Journal japonais
こめ値段ねだんがる コンビニがブランドのこめのおにぎりを
2022-07-06 12:00:00
Traduction
Anonymous 20:07 20/07/2022
0 0
Ajouter une traduction
こめ値段ねだんがる コンビニがブランドのこめのおにぎりを
label.tran_page Le prix du riz chute. les dépanneurs vendent des onigiri de marque.

くにによると、今年ことし5がつこめ値段ねだんは、去年きょねん5がつより5.9%がりました

label.tran_page D’apres l’Etat, en mai de cette année, le prix du riz est de 5.9% inférieur à celui de mai dernier.
21げつつづけてがっています
label.tran_page Il baisse sans interruption depuis 21mois.
新型しんがたコロナウイルスの問題もんだいで、みせ食事しょくじをするひとすくなくなったことなど理由りゆうです
label.tran_page Cela est dû au fait que le nombre de gens qui venaient manger sur place a diminué en raison du nouveau coronavirus.
このため、コンビニなどこめ使つかったあたらしい商品しょうひんったりしています
label.tran_page C’est pourquoi, les dépanneurs et autres commerces vendent de nouveaux produits à base de riz.

ローソンは7がつから、けんなどブランドになっているこめおにぎりっています

label.tran_page Depuis juillet, Lawson vend des onigiri de marque dans les prefectures.
値段ねだんほかおにぎりおなぐらいです
label.tran_page Le prix est environs le même que les autres onigiri.

ローソンこれからの1ねんで、コロナウイルスがひろがるまえより15%おおおにぎりれるかんがえていて、「みなさんにたくさんべてほしいです」とはなしています

label.tran_page Lawson annonce une hausse de 15% des ventes d’onigiri d’ici 1 an et dit que ”tout le monde veut en manger beaucoup”.

スーパーのオーケー去年きょねんから、ふくろれるこめを10%おおくして、まえおな値段ねだんっています

label.tran_page Depuis l’an dernier, les supermarchés OK ont vendu 10% de plus de sacs fe riz qu’avant au même prix.
今年ことし5がつからはやすくしたこめもあります
label.tran_page Depuis mai de cette année, il y a d’autres marques de riz bon marché.