「令和」の意味は「beautiful harmony」

“令和”的意思是“beautiful harmony”。

“令和”的意思是“beautiful harmony”。
5月からの元号が「令和」に決まったあと、イギリスのテレビ局のBBCは「令」は英語で「order(秩序)」だと伝えました

5月开始的年号定为“令和”之后,英国的电视台BBC一直告诉我们,“令”在英语中是“order(秩序)”。

5月开始的年号定为“令和”之后,英国的电视台BBC一直告诉我们,“令”在英语中是“order(秩序)”。
外国では
ほかにも、「
令」は
英語で「command(
命令)」だと
伝えた
テレビや
新聞がありました

“令”在外国也有电视和报纸在英语中翻译为“command(命令)”。

“令”在外国也有电视和报纸在英语中翻译为“command(命令)”。

汉字有各种各样的意思。

汉字有各种各样的意思。
外務省は、
外国の
人に「
令和」の
正しい意味を
知ってもらいたいと
考えました

外交部想让外国人知道“令和”的正确意思。

外交部想让外国人知道“令和”的正确意思。
このため、
英語で
説明するときは「beautiful harmony(
美しい調和)」を
使うように
外国の
日本大使館に
言いました

因此在用英语说明的时候,对外国的日本大使馆说要使用“美丽的调和(beautiful harmony)”。

因此在用英语说明的时候,对外国的日本大使馆说要使用“美丽的调和(beautiful harmony)”。