5年に
1度、
日本で
暮らすすべての
人を
対象に
行われる
国勢調査が、
20日から
始まりました。
每五年一次,面向所有在日本居住的人进行的全国人口普查已于20日开始。
国勢調査は、
日本の
人口や
世帯の
実態などを
把握するため、
5年に
1度、
外国人を
含め
日本で
暮らすすべての
人を
対象に
行われます。
人口普查每五年进行一次,旨在了解日本的人口和家庭实际情况,对包括外国人在内的所有居住在日本的人进行调查。
20日から、
各世帯への
調査票などの
配布が
始まり、
東京 新宿区では
調査員が
書類の
入った
封筒を
1軒ずつ
配っていました。
从20日开始,向各家庭分发调查问卷等材料,在东京新宿区,调查员正一户一户地分发装有文件的信封。
調査では、
10月1日現在の
家族や
就業の
状況など
17の
質問があり、
書類を
受け
取ったあとは、インターネットで
回答できるようになります。
调查中有关于截至10月1日的家庭和就业状况等17个问题,收到文件后,可以通过互联网进行回答。
来月1日以降は、
郵送で
調査票を
送ることもでき、
回答の
期限はインターネット、
郵送ともに
来月8日となっています。
从下个月1日开始,也可以通过邮寄方式发送调查问卷,互联网和邮寄的回答截止日期都是下个月8日。
国勢調査は、
国や
自治体が
政策を
策定する
際の
基礎資料として
使われ、
統計法で
回答が
義務づけられていますが、プライバシー
意識の
高まりや
単身世帯の
増加などで
回答を
得られず、
調査員が
近隣の
住民などから
聞き
取る
ケースが
増えていて、
精度の
維持が
課題となっています。
人口普查作为国家和地方政府制定政策的基础资料,根据统计法规定必须作答,但由于隐私意识的提高和单身家庭的增加,难以获得回答,调查员从邻居等周围居民处听取信息的情况也在增加,如何保持准确性已成为课题。
総務省は、
今回の
調査から、
スマートフォンなどでQR
コードを
読み
込めば、IDなど
必要な
情報が
自動で
入力される
方法を
取り
入れ、より
簡単に
回答ができるとして
活用を
呼びかけています。
总务省呼吁利用此次调查中引入的方法,通过智能手机等扫描二维码,所需的ID等信息会自动输入,从而可以更简单地进行回答。