일본 신문
瓔珞ようらくつつじのはなし
2025-10-02 07:10:04
번역
지원 윤 12:10 22/10/2025
0 0
번역 추가
瓔珞ようらくつつじのはなし
label.tran_page 진달래의 이야기
富士山ふじさんちかくにんでいた五郎まつごろうは、すみいていました
label.tran_page 후지산 근처에 사는 마츠고로는 숯을 태우고 있었습니다.
すみくとしろけむりがりました
label.tran_page 숯을 태우자 하얀 연기가 피어올랐습니다.
かぜがないは、とお京都きょうとからもえました
label.tran_page 바람이 불지 않는 날에는, 수도까지 먼 수도까지 그 연기가 보였습니다.

ある京都きょうと皇女こうじょさまがけむりて、占い師うらないしきました
label.tran_page 어느날, 교토의 황녀 님이 연기를 보고 점쟁이에게 물었습니다.
占い師うらないしは「あのけむりしているひとが、皇女こうじょさまの結婚相手けっこんあいてです」といました
label.tran_page 점쟁이는 “저 연기를 피우는 사람이 황녀 님의 서방님입니다.“ 라고 말했습니다.

皇女こうじょさまは、五郎まつごろういにきました
label.tran_page 황녀 님은 마츠고로를 만나러 갔습니다.
しかし五郎まつごろうは「明日あすみ」というところ用事ようじかけていて、うことができませんでした
label.tran_page 그러나 마츠고로가 “내일 봐요” 라고 말한 후 어딘가 볼 일을 보러떠나 만날 수 없었습니다.

皇女こうじょさまは、つぎ五郎まつごろううことができませんでした
label.tran_page 황녀 님은 다음날도 마츠고로와 만날 수 없었습니다.
ったひとが「明日あすみにござっしゃる」とったので、皇女こうじょさまは「明日見あすみなさい」とったと間違まちがえたからです
label.tran_page 만난 사람은 “내일 만납니다”라고 말했기 때문에, 황녀 님은 “내일 만나로 와주세요“라고 말했기 때문에 만날 수 없었습니다.

つぎやっと松五郎まつごろううことができました
label.tran_page 다음 날, 드디어 마츠고로와 만날 수 있었습니다.
皇女こうじょさまと五郎まつごろう結婚けっこんしました
label.tran_page 황녀 님은 마츠고로와 결혼했습니다.

皇女こうじょさまは病気びょうきくなりました
label.tran_page 황녀 님은 병에 걸려 죽고말았습니다.
五郎まつごろうは、皇女こうじょさまがきだったかんむりやまめました
label.tran_page 마츠고로는 황녀 님이 좋아하는 관을 산에 묻었습니다.
はるになって、やまにはかんむりかざりのようにうつくしいはなきました
label.tran_page 봄이 오고, 관 근처에는 아름다운 꽃들이 피었습니다.