米インテル、イスラエルに半導体製造工場を建設へ 3.6兆円投資

미국 인텔, 이스라엘에 반도체 제조 공장을 건설에 3.6조엔 투자

미국 인텔, 이스라엘에 반도체 제조 공장을 건설에 3.6조엔 투자
イスラエル政府と米半導体大手インテルは27日までに、250億ドル(3兆5600億円)を投じてイスラエル南部に半導体製造工場を建設する方針を明らかにした

이스라엘 정부와 미국 반도체 대기업 인텔은 27일까지 250억 달러(3조5600억엔)를 던져 이스라엘 남부에 반도체 제조공장을 건설할 방침을 밝혔다.

이스라엘 정부와 미국 반도체 대기업 인텔은 27일까지 250억 달러(3조5600억엔)를 던져 이스라엘 남부에 반도체 제조공장을 건설할 방침을 밝혔다.
イスラエルのネタニヤフ首相は、同国で過去最大規模の投資になるとしている

이스라엘의 네타냐후 총리는 이 나라에서 과거 최대 규모의 투자가 되고 있다고. /

이스라엘의 네타냐후 총리는 이 나라에서 과거 최대 규모의 투자가 되고 있다고. /
インテルは既にイスラエルで1万1700人を雇用しており、過去50年間で500億ドル以上を投資してきた

인텔은 이미 이스라엘에서 1만1700명을 고용하고 있으며 지난 50년간 500억 달러 이상을 투자해 왔다.

인텔은 이미 이스라엘에서 1만1700명을 고용하고 있으며 지난 50년간 500억 달러 이상을 투자해 왔다.
インテルは今回、パレスチナ自治区ガザ地区の北東約26キロにあるキルヤット・ガトの既存の工場を拡張する方針

인텔은 이번에 팔레스타인 자치구 가자 지구의 북동쪽 약 26km에 있는 킬야트 가트의 기존 공장을 확장할 방침

인텔은 이번에 팔레스타인 자치구 가자 지구의 북동쪽 약 26km에 있는 킬야트 가트의 기존 공장을 확장할 방침
イスラム組織ハマスによる10月7日の攻撃や、現在も続く戦闘は妨げにならなかった

이슬람 조직 하마스에 의한 10월 7일의 공격이나, 현재도 계속되는 전투는 방해가 되지 않았다

이슬람 조직 하마스에 의한 10월 7일의 공격이나, 현재도 계속되는 전투는 방해가 되지 않았다
イスラエルのスモトリッチ財務相はXへ投稿で、「インテルは250億ドルという前例のない投資を行い、ここイスラエルに新工場を設立することを承認した」と説明した

이스라엘의 스모트리치 재무상은 X에 투고에서 ”인텔은 250억 달러라는 전례 없는 투자를 했고, 이스라엘에 새로운 공장을 설립하는 것을 승인했다”고 설명했다.

이스라엘의 스모트리치 재무상은 X에 투고에서 ”인텔은 250억 달러라는 전례 없는 투자를 했고, 이스라엘에 새로운 공장을 설립하는 것을 승인했다”고 설명했다.
さらに今回の投資について、「高い生産性を持つ質の高い雇用機会を遠隔地に促進することを約束するものだ

게다가 이번 투자에 대해서는, 「높은 생산성을 가지는 질 높은 고용 기회를 원격지에 촉진하는 것을 약속하는 것이다」

게다가 이번 투자에 대해서는, 「높은 생산성을 가지는 질 높은 고용 기회를 원격지에 촉진하는 것을 약속하는 것이다」
イスラエル経済の成長に大きく貢献するだろう」と述べた

이스라엘 경제의 성장에 크게 기여할 것이라고 말했다.

이스라엘 경제의 성장에 크게 기여할 것이라고 말했다.
ネタニヤフ氏は当初、6月に新工場について発表し、「国際企業によるイスラエルへの投資としては過去最大規模になる」と説明していた

네타니야프는 당초 6월에 신공장에 대해 발표하고 “국제기업에 의한 이스라엘 투자는 과거 최대 규모가 될 것”이라고 설명했다.

네타니야프는 당초 6월에 신공장에 대해 발표하고 “국제기업에 의한 이스라엘 투자는 과거 최대 규모가 될 것”이라고 설명했다.
当時のインテルは新たな投資について確認せず、イスラエル事業は自社の成功に不可欠だと述べるにとどめていた

당시 인텔은 새로운 투자를 확인하지 못했으며 이스라엘 사업은 자사의 성공에 필수적이라고 말했다.

당시 인텔은 새로운 투자를 확인하지 못했으며 이스라엘 사업은 자사의 성공에 필수적이라고 말했다.
インテルは26日、投資計画について確認した

인텔은 26일 투자 계획에 대해 확인했다.

인텔은 26일 투자 계획에 대해 확인했다.