携帯電話の契約を途中でやめてもお金を払わなくてよくなる

即使取消手機合約也無需付費

即使取消手機合約也無需付費
携帯電話の大きな会社では、使っている人が契約を途中でやめるとき、会社にお金を払うことになっています

當用戶提前取消合同時,大型移動電話公司應該向公司支付費用。

當用戶提前取消合同時,大型移動電話公司應該向公司支付費用。
NTTドコモは
このルールをなくして、10
月から
払わなくていいようにしました

NTT DoCoMo 已取消此規則,因此您不必從 10 月開始付款

NTT DoCoMo 已取消此規則,因此您不必從 10 月開始付款
今までは2019年9月までに2年の契約をして、途中でやめた人は1万450円払っていました

到目前為止,我們在 2019 年 9 月之前簽訂了一份為期兩年的合同,中途退出的人支付了 10,450 日元。

到目前為止,我們在 2019 年 9 月之前簽訂了一份為期兩年的合同,中途退出的人支付了 10,450 日元。
2019
年10
月からの
契約では1100
円でしたが、10
月から
払わなくてもいいです

2019 年 10 月的合同是 1100 日元,但您不必從 10 月開始支付

2019 年 10 月的合同是 1100 日元,但您不必從 10 月開始支付
ソフトバンクも来年2月からルールをなくします

軟銀也將從明年2月起取消規則

軟銀也將從明年2月起取消規則
KDDIも来年の3月までになくしたいと考えています

KDDI也想在明年3月之前擺脫它

KDDI也想在明年3月之前擺脫它
国は、会社がもっと競争するために、携帯電話を使う人がほかの会社に変えやすくしたほうがいいと言っています

該國表示,應該讓手機用戶更容易切換到其他公司,以便公司更具競爭力。

該國表示,應該讓手機用戶更容易切換到其他公司,以便公司更具競爭力。
これからは契約を途中でやめて、ほかの会社に変えることが便利になりそうです

從現在開始,中途解除合同,換公司就方便了。

從現在開始,中途解除合同,換公司就方便了。