일본 신문
小麦こむぎやマヨネーズなど値段ねだん 今年ことしたかくする会社かいしゃおお
2022-01-07 12:00:00
번역
Anonymous 04:01 11/01/2022
0 0
번역 추가
小麦こむぎやマヨネーズなど値段ねだん 今年ことしたかくする会社かいしゃおお
label.tran_page 밀가루나 마요네즈 등의 가격 올해도 높게 하는 회사가 많다

今年ことし去年きょねんつづいていろいろもの値段ねだんたかくなります

label.tran_page 올해도 작년에 이어 다양한 음식 가격이 높아집니다.
小麦こむぎ菜種なたねたかくなったことなど理由りゆうです
label.tran_page 밀이나 유채가 높아진 것 등이 이유입니다.

日清製粉にっしんせいふんウェルナニップン昭和しょうわ産業さんぎょうが、家庭かてい使つかための小麦こむぎ値段ねだんを1がつ4日よっかから1.5%ぐらいから9%までたかくしました

label.tran_page 닛신 밀가루 웰나, 닛푼, 쇼와 산업이 가정에서 사용하기 위한 밀가루 가격을 1월 4일부터 1.5% 정도에서 9%까지 높였습니다.

小麦こむぎ使つかったパン一部いちぶも1がつ1ついたちからたかくなりました

label.tran_page 밀가루를 사용한 빵의 일부도 1월 1일부터 높아졌습니다.
山崎やまざきせいパン平均へいきん7.3%、フジパン平均へいきん8%、敷島製しきしませいパンが4%から14%ぐらいたかくしました
label.tran_page 야마자키제 빵이 평균 7.3%, 후지빵이 평균 8%, 키시마제 빵이 4%에서 14% 정도 높았습니다.

J-オイルミルズは2がつ1ついたちから、菜種なたね使つかった食用しょくようあぶらを1kgで40えん以上いじょうたかくします

label.tran_page J-오일 밀스는 2월 1일부터, 유채를 사용한 식용유를 1kg으로 40엔 이상 높입니다

食用しょくようあぶら使つかったマヨネーズなども3がつから、キユーピーあじもとおお製品せいひんを3%ぐらいから9%ぐらいたかくします

label.tran_page 식용유를 사용한 마요네즈 등도 3월부터 키유피와 아지노모토가 많은 제품을 3% 정도에서 9% 정도 높게 합니다.