4月に日本に宿泊した外国人が過去最多 イースター休暇や桜の影響で

受复活节假期和樱花影响,4月份滞留日本的外国人数量创历史新高。

受复活节假期和樱花影响,4月份滞留日本的外国人数量创历史新高。
4月に国内の宿泊施設に泊まった外国人は2カ月連続で過去最多となり、宿泊者全体に占める割合が初めて4分の1を超えたことが分かりました

4月份,在日本住宿设施住宿的外国人数量连续第二个月创历史新高,占全部客人的比例首次超过四分之一。

4月份,在日本住宿设施住宿的外国人数量连续第二个月创历史新高,占全部客人的比例首次超过四分之一。
観光庁が31日に発表した宿泊旅行統計調査によりますと、4月に国内の宿泊施設に泊まった人数は延べ5096万人と1年前から11.9%増加し、2019年も0.5%上回りました

日本观光厅31日发布的过夜旅行统计调查显示,4月份日本住宿设施住宿人数总计5096万人次,同比增长11.9%,环比增长0.5% 2019年。

日本观光厅31日发布的过夜旅行统计调查显示,4月份日本住宿设施住宿人数总计5096万人次,同比增长11.9%,环比增长0.5% 2019年。
うち外国人は25.8%にあたる延べ1315万人で前の年から38.1%増え、2カ月連続で過去最多を更新しました

其中,外国人占25.8%,共计1315万人,比上年增长38.1%,连续第二个月创历史新高。

其中,外国人占25.8%,共计1315万人,比上年增长38.1%,连续第二个月创历史新高。
外国人の割合が25%を超えたのは、今の調査方法になった2010年以降で初めてだということです

这是自2010年采用现行调查方法以来,外国人比例首次超过25%。

这是自2010年采用现行调查方法以来,外国人比例首次超过25%。
観光庁は、3月下旬のイースター休暇で来日した人が4月まで滞在したほか、桜のシーズンだったことも影響していると分析しています

日本观光厅分析,3月下旬来日本过复活节假期的人一直待到4月,而且当时也是樱花季。

日本观光厅分析,3月下旬来日本过复活节假期的人一直待到4月,而且当时也是樱花季。
今年、日本を訪れた外国人は4月までの累計で1160万人と、過去最多のペースで推移しています

今年,截至4月份,累计访日外国人达到1160万人次,创历史新高。

今年,截至4月份,累计访日外国人达到1160万人次,创历史新高。