二十年以上にわたる構想と幾度もの困難を経て、総工費が1500億円を超える大エジプト博物館がついに正式に開館した。
经过二十多年的筹备和克服诸多困难,建设费用超过1500亿日元的大埃及博物馆终于正式开馆了。
アイルランドの建築家ロシェーン・ヘネガン氏は、2002年にエジプト政府が発表した国際設計コンペにおいて、世界各国から寄せられた1556件の応募の中から選出されたが、その知らせを最初に受けた際には、あまりの規模の大きさに悪戯ではないかと疑ったという。
爱尔兰建筑师罗伊辛·亨尼根在2002年由埃及政府主办的国际设计竞赛中,从全球提交的1556件参赛作品中脱颖而出。当他得知这个消息时,曾一度以为这是个玩笑,因为这个项目的规模实在太大了。
結果的に、ヘネガン氏と夫のポン氏による「ヘネガン・ポン・アーキテクツ」の設計案が採用され、ギザのピラミッド近郊に、古代エジプトの遺物十万点いじょうを収蔵する壮大な博物館の建設が始まったのである。
因此,由亨尼根女士和丈夫彭先生领导的“亨尼根-彭建筑事务所”的设计方案被选中,开始在吉萨金字塔附近建设一座宏伟的博物馆,馆内将收藏超过十万件古埃及文物。
しかし、その道のりは決して平坦ではなかった。
1992年の建設発表いらい、エジプト国内の政変や「アラブの春」、さらには軍事クーデター、そして近年の新型コロナウイルス感染症の世界的流行など、数多くの中断や遅延を余儀なくされた。
自1992年宣布建设以来,该项目因埃及国内的政治变动、“阿拉伯之春”、军事政变,以及最近全球新冠疫情等原因,多次中断和延误。
それにもかかわらず、政府は観光業主導の経済発展を目指し、開館を国家的な祝日と位置付け、その重要性を強調したのである。
尽管如此,政府仍然强调博物馆的重要性,将开馆日视为国家节日,并以旅游为基础推动经济发展。
大エジプト博物館は、先王朝時代からコプト時代に至るまで、紀元前三千年から七世紀までの歴史的遺物を時代順に展示するという、単一文明の博物館としては世界最大の規模を誇る。
大埃及博物馆是世界上关于单一文明最大的独立博物馆,按时间顺序展示了从前王朝时期到科普特时期、从公元前3000年至公元7世纪的历史文物。
特に、ツタンカーメン王墓から発掘された五千点もの遺物が一堂に会する展示室は圧巻であり、来館者を古代の世界へと誘う。
特别值得一提的是,展出了从图坦卡蒙王墓中发掘出的5000件文物的展厅,这是令人印象深刻的亮点,引领参观者进入古代世界。
数千年前のパピルスや織物、石棺、陶器、そしてミイラ化された遺体など、壊れやすい貴重な遺物が二千四百平方メートルの常設展示室に整然と並ぶ。
纸草、纺织品、石棺、陶器以及数千年前的木乃伊等易碎的珍贵文物,被整齐地陈列在2400平方米的常设展厅中。
建築面においても、博物館はピラミッドの威容に配慮しつつ、現代建築の粋を尽くしている。
在建筑方面,博物馆虽然采用了现代化的设计,但依然尊重了金字塔的庄严。
コンクリートとガラス、地元産の石灰岩を用いた外観は、ピラミッド型の幾何学的モチーフを内包しつつも、その高さを超えないよう慎重に設計された。
外观采用了混凝土、玻璃和当地的石灰石,并装饰有金字塔形的几何图案,但在设计时十分谨慎,以确保不会超过金字塔的高度。
博物館の屋根の傾斜はピラミッドの頂点へと向かい、建物自体が周囲の景観と調和するよう工夫されている。
博物馆屋顶的倾斜朝向金字塔的顶端,有助于建筑与周围景观的和谐融合。
さらに、六階相当の大階段を上ると、時代をさかのぼるように配置された石碑やファラオ像が来館者を迎え、最上部からはピラミッドを遮るものなく一望できる。
此外,登上相当于六层楼高的大阶梯后,参观者会被按时间顺序排列的石碑和法老雕像迎接,并且可以在阶梯顶端毫无遮挡地俯瞰金字塔的全景。
ヘネガン氏とポン氏は、自然光を館内に取り入れることにもこだわり、ひだ状の屋根から降り注ぐ光が石の遺物を美しく照らす。
亨尼根先生和彭先生也注重将自然光引入美术馆内部,使从折叠状屋顶射入的光线美丽地照亮了石质展品。
これは、石が有機物に比べて光による劣化が少ないという特性を活かした設計である。
这是一种利用了石头比有机材料更不易受到光损伤这一特性的设计。
また、手入れの行き届いた庭園や、重さ八十七トンのオベリスクが置かれた広場も、来館者に特別な体験を提供している。
此外,精心打理的花园以及设有87吨方尖碑石柱的广场,也为来访者带来了特别的体验。
建築家として、世界遺産の隣に新たな建造物を設計することは極めて難しい課題であったが、ヘネガン氏らは「砂漠の台地に新たな縁を作る」という発想のもと、周囲の環境とのバランスを常に重視してきた。
对于建筑师来说,在世界遗产旁边设计新的建筑物是一项非常大的挑战,但亨尼根先生和他的同事们始终重视与周围环境的和谐,并以“在沙漠高原上创造新的边界线”为理念。
博物館が必要な注目を集めつつも、景観を損なわないよう水平面を強調した設計が高く評価され、2003年のコンペでの選出につながったのである。
尽管博物馆需要引人注目,但为了不破坏景观,强调水平线条的设计受到了高度评价,并在2003年的竞赛中被选中。
現在、ヘネガン・ポン・アーキテクツはベルリンにも拠点を構え、国際的に活動の幅を広げているが、同氏は大エジプト博物館の設計思想を今も守り続けている。
目前,Heneghan Peng Architects也在柏林设立了办事处,正在扩大其国际业务,但Heneghan女士仍然坚持大埃及博物馆的设计理念。
もし再び同様の依頼を受けたとしても、その根本的なアプローチは変わらないだろうと語る。
他说,即使再次收到类似的请求,他的基本做法也不会改变。
大エジプト博物館は、歴史的遺産と現代建築の融合という点において、今後も世界的な注目を集め続けるに違いない。
大埃及博物馆作为历史遗产与现代建筑的融合,今后必将持续吸引世界的关注。