日本报纸
ネックレス銃弾止じゅうだんとめる、男性だんせい命拾いのちびろ べいコロラドしゅう
2024-06-04 10:30:26
翻译
Lu Z 03:06 05/06/2024
0 0
添加翻译
ネックレス銃弾止じゅうだんとめる、男性だんせい命拾いのちびろ べいコロラドしゅう
label.tran_page 项链阻止子弹,拯救了美国科罗拉多州一男子的生命

べいコロラドしゅうコマースシティーでこのほど、男性だんせいじゅうたれたものの、けていたネックレス銃弾じゅうだんめて、命拾いのちじつする出来事できごとがあった

label.tran_page 最近,一名男子在科罗拉多州科默斯城被枪杀,但他佩戴的项链挡住了子弹,救了他的命。

同市どうし警察けいさつによれば、男性だんせいじゅうたれたが、シルバーのネックレスおかげ軽傷けいしょうですんだ

label.tran_page 该市警方称,这名男子被枪杀,但由于佩戴了一条银项链,他的伤势并不严重。
はば10ミリのチェーンが22口径こうけい銃弾じゅうだん威力いりょくころし、それ以上いじょうのけがになることをふせいだという
label.tran_page 据说,10毫米宽的链条抵消了0.22口径子弹的威力,防止了进一步的伤害。
被害者ひがいしゃ身元みもとあきらかにされていない
label.tran_page 受害者的身份尚未公开

銃弾じゅうだん口論中こうろんちゅう発射はっしゃされた

label.tran_page 子弹是在一次争吵中发射的。
ネックレスたっていなければ、被害者ひがいしゃくび命中めいちゅうしていたとみられる
label.tran_page 如果它没有击中项链,据信它会击中受害者的脖子。

発砲はっぽうした容疑者ようぎしゃ逮捕たいほされ、殺人未遂さつじんみすいつみわれている

label.tran_page 开枪的嫌疑人已被捕并被指控谋杀未遂。

ネックレス銀色ぎんいろをしているが、警察けいさつ本物ほんものぎんでできているのか確信かくしんてていない

label.tran_page 这条项链是银色的,但警方不确定它是否是真银制成的。
警察けいさつ声明せいめいで、「これなん金属きんぞくなのかからないが、おそらく純銀じゅんぎんではないだろう
label.tran_page 警方在一份声明中说:“我们不知道这是什么金属,但它可能不是纯银。
調しらべてみたところ、ぎんやわらかい
label.tran_page 我调查了一下,发现银很软。
模造品もぞうひん購入こうにゅうするまえにはよくかんがえてほしい
label.tran_page 购买假冒产品之前请仔细考虑。
とにかくしんじられない」とはなしている
label.tran_page 我简直不敢相信。”