君はどこの誰なの?
君はどこの誰なの?
ハッとする清純。
みんなの視線集めて、
海の家まで歩く。
シュワシュワ、
石鹸の泡みたい。
白いさざ波、
砂浜、
汚れを知らないまま。
絶滅の危機、 黒髪、 少女よ。
OH! 守りたい、 絶滅の危機、 黒髪、 少女よ。
OH! 保護したいやっと出会った。- やっと出会った。
黒髪少女よ。
僕は君に夢中さ。
ずっと追いかけたいよ。
写真を撮っていいかな?
ちょっと感動してる。
ピュアピュア、 誰だって、 生まれたその瞬間は、
いつしか、 大人になって変わる。
天然記念物、 清楚な少女よ、 OH! 珍しい。
天然記念物、 すっぴん少女よ、 OH! 美しい。
茶髪全盛。
奇跡の少女よ。
絶滅の危機、 黒髪、 少女よ、 OH! 守りたい。
絶滅の危機、 黒髪、 少女よ、 OH! 保護したい。
やっと出会った。
黒髪少女よ。
なかなかいないよ、 黒髪少女よOH! 滅びゆく。
なかなかいないよ、 黒髪少女よOH! 日本の美。
守ってくれよ。
黒髪少女よ。
君はどこの誰なの?
君
『문어』; 임금. 군주; 윗사람에 대한 높임말; 논다니. 유녀; 남자가 동년배 또는 손아래 상대를 친근하게 부르는 말. 자네. 그대. 군. ((「おまえ」보다 공손한 말)) 〔반의어〕 僕; 느낌. 기분. 〔동의어〕きび; 〈「~がいい」 「いい~(だ)」의 꼴로〉 고소한 기분이다. 고소하다; 기미. 기운. 경향; ⇒ きび; 노랑을 띠고 있음. 노란 빛깔. 〔동의어〕黄色み; 노른자위. 난황(卵黃). 〔동의어〕卵黄. 〔반의어〕 白身
誰
수. 오행(五行)의 다섯째. ((계절은 겨울, 방위로는 북, 색은 검정임)); 「水曜日」의 준말; 《속어》 당밀즙(糖蜜汁)만을 탄 얼음물; 물. 액체; 순수함. 또는 그런 것; 뛰어난 것. 정수(精粹); 세상 물정에 밝아 인정의 기미(機微)를 잘 앎. 특히, 남녀간의 애정에 이해가 많음. {문어·ナリ 활용 }; 화류계·예능계의 사정에 밝음. 멋을[풍류를] 앎. (언동이) 세련되어 있음. {문어·ナリ 활용 }; 추; 저울추. 분동; 방추(紡錘)를 세는 말; 시다. 신맛이 있다. 〔동의어〕すっぱい. 【문어형】 す·し {ク 활용}
ハッとする清純。
清純
『문어』 정윤; 평년과 윤년; 정통(正統)의 것과 비정통의 것; 키순. 키에 따른 차례; 청순. せい-じゅんさ 【명사】 {문어·ナリ 활용 }
みんなの視線集めて、
みんな
《「みな」의 撥音 첨가》 모두. 다. 죄다. 전부
視線
지선; 버팀줄. ((전신주 등을 지탱하기 위하여 비스듬히 친 쇠줄)); ⇒ 死闘; 사선; 포로 수용소나 형무소 주위에 설정하여, 이를 벗어나면 도주하는 것으로 보고 총살하도록 규정한 한계선; (변하여) 생사의 고비; 『법률』 사전. 국가가 선전 포고를 하지 않았음에도, 사인(私人)이나 사단체가 제멋대로 외국에 대해 일으키는 전쟁; 사찬. (시가집 등을) 개인이 편집함. 또는 그 책. 〔반의어〕 勅撰; 사선. 개인이 선택함; 시선. 선을 가설함; 시선. 눈길. 〔참고〕 예능 분야에서는 「目線」이라고 함; 『문어』 시선. 천재적인 시인. 시의 대가. 〔참고〕 시성(詩聖) 두보(杜甫)에 대해 특히 이백(李白)을 가리킴; 시전. 시전지. (세로 약 23cm, 가로 약 13cm의) 시를 쓰는 용지
海の家まで歩く。
歩く
걷다. 걸어가다. 거닐다. 〔동의어〕あゆむ; (비유적으로) 거쳐오다. 지내다. 살아가다; 〈다른 動詞의 連用形을 받아〉 여기저기에서[여러 곳에서] …하다. …하며 다니다; 방문하다. 찾아보다. 【가능동사】 ある·ける 【하1단 활용 자동사】 【문어 4단 활용 동사】
家
집. 주택. 〔동의어〕住まい; 가정. 가족. 또는 그 생활 상태. 살림; 자기 집[가정]. 자택. 〔동의어〕我が家; 가계(家系). 집안. 가문. 문벌; 재산. 가산; 기예(技藝)의 세계에서, 그 유파(流派)의 본가(本家). 〔동의어〕家元; 아니오. 아뇨. 〔동의어〕いいえ. 〔참고〕 「いや」 「いいや」 보다 약간 공손한 말
海
바다. 〔반의어〕 陸; 『문어』 큰 늪이나 호수. 〔참고〕「湖」 로도 씀; 〈비유적으로 「…の~」의 꼴로〉 넓게 퍼져 있는 상태. 많은 것이 모여 있는 곳. 넓고 깊은 곳; 벼루의 물이 고인 곳. 〔반의어〕 陸; 월면(月面)의 평원; 〈흔히, 「産み」로 씀〉 낳음. 출산; (사물을) 새로 만들어 냄. 새로 시작함; 농. 고름. (비유적으로) 썩은 것. 악폐
シュワシュワ、
石鹸の泡みたい。
泡
《속어》 거품. 〔동의어〕あわ
白いさざ波、
白い
희다; 결백하다. 무죄다. しろ·げ 【형용동사】 しろ·さ 【명사】 しろ·み 【명사】 【문어형】 しろ·し {ク 활용}
砂浜、
砂浜
모래로 된 해변. 모래톱
汚れを知らないまま。
汚れ
월경(月經)·해산(解産)·상중(喪中) 등의, 부정(不淨)
絶滅の危機、 黒髪、 少女よ。
少女
소녀. 처녀
絶滅
절멸. 근절
危機
작용. 기능; 효능. 효력. 효험. 〔동의어〕ききめ. 〔참고〕 1.은 「利き」, 2.는 「効き」로 씀; 들음; (술·차 등을 조금 마시거나 냄새를 맡아) 감정함; 위기. 〔동의어〕ピンチ; 기휘. 꺼리어 피함. 〔동의어〕きい; 『문어』 귀기. 돌아올 시기. 돌아갈 시기; 『문학』 「日本書紀」와 「古事記」의 통칭; 귀기. 소름끼치도록 무서운 기운; 기기. 기계·기구의 총칭; 『문어』; (변하여) 뛰어난 인물. 현인(賢人); 『문어』 기기. 몹시 기이함. {문어·タリ 활용}; 『문어』 희희(喜喜). 기뻐하고 즐거워하는 모습.{문어·タリ 활용}; 『문어』 휘휘. 찬란하게 빛남. {문어·タリ 활용}
黒髪
흑발. 검은 머리. 칠흑 같은 고운 머리털
OH! 守りたい、 絶滅の危機、 黒髪、 少女よ。
少女
소녀. 처녀
絶滅
절멸. 근절
危機
작용. 기능; 효능. 효력. 효험. 〔동의어〕ききめ. 〔참고〕 1.은 「利き」, 2.는 「効き」로 씀; 들음; (술·차 등을 조금 마시거나 냄새를 맡아) 감정함; 위기. 〔동의어〕ピンチ; 기휘. 꺼리어 피함. 〔동의어〕きい; 『문어』 귀기. 돌아올 시기. 돌아갈 시기; 『문학』 「日本書紀」와 「古事記」의 통칭; 귀기. 소름끼치도록 무서운 기운; 기기. 기계·기구의 총칭; 『문어』; (변하여) 뛰어난 인물. 현인(賢人); 『문어』 기기. 몹시 기이함. {문어·タリ 활용}; 『문어』 희희(喜喜). 기뻐하고 즐거워하는 모습.{문어·タリ 활용}; 『문어』 휘휘. 찬란하게 빛남. {문어·タリ 활용}
守り
지킴. 단속. 방비. 수비; 〈「守り札」의 준말〉 부적
黒髪
흑발. 검은 머리. 칠흑 같은 고운 머리털
OH! 保護したいやっと出会った。- やっと出会った。
やっと
겨우. 근근이. 가까스로. 간신히. 〔동의어〕ようやく·かろうじて
保護
못쓰게 된 종이. 휴지; (변하여) 쓸모 없게 된 것. 휴지화. 1.2.〔동의어〕ほうぐ·ほぐ·ほうご; 보호; 『언어학』 보어. 술어(述語)의 뜻을 보충하는 말
黒髪少女よ。
少女
소녀. 처녀
黒髪
흑발. 검은 머리. 칠흑 같은 고운 머리털
僕は君に夢中さ。
君
『문어』; 임금. 군주; 윗사람에 대한 높임말; 논다니. 유녀; 남자가 동년배 또는 손아래 상대를 친근하게 부르는 말. 자네. 그대. 군. ((「おまえ」보다 공손한 말)) 〔반의어〕 僕; 느낌. 기분. 〔동의어〕きび; 〈「~がいい」 「いい~(だ)」의 꼴로〉 고소한 기분이다. 고소하다; 기미. 기운. 경향; ⇒ きび; 노랑을 띠고 있음. 노란 빛깔. 〔동의어〕黄色み; 노른자위. 난황(卵黃). 〔동의어〕卵黄. 〔반의어〕 白身
僕
하인. 종. ((예스러운 말)) 〔동의어〕召使·下男
夢中
몽중. 꿈속. 〔동의어〕夢裡; 열중함. 몰두함. 정신이 없음. {문어·ナリ 활용 }; 『문어』 무중; (비유적으로) 예측이나 짐작을 할 수 없음
ずっと追いかけたいよ。
ずっと
다른 것과 비교해서 차이가 많은 모양; 시간적 차이가 많은 모양; 오랫동안 계속되는 모양; 머뭇거리지 않는 모양
写真を撮っていいかな?
写真
사진; 「活動写真」의 준말. 〔참고〕 「活動」로 쓰기도 함; 『문어』 사실(寫實); 『불교』 사신; 공양(供養)이나 중생을 구하기 위해 목숨을 버림; (카 레이스 등에서) 자동차 한 대 가량의 거리를 이르는 말
ちょっと感動してる。
感動
의절(義絶). 어버이가 자식의 실책·비행 등을 책하여 인연을 끊음. 또는 주종(主從) 관계, 사제 관계를 끊음; 간도. 샛길. 〔동의어〕わき道·抜け道. 〔반의어〕 本道; 감동
ちょっと
잠깐. 잠시; 좀. 조금. 약간; (역설적으로) 꽤. 상당히. 제법; 〈否定語가 따르며〉 좀처럼. 쉽게. 쉽사리. 거의; 부르는 말. 여보세요. 이봐요. 이보게. 〔동의어〕ちょいと. 〔참고〕 「一寸」 「鳥渡」는 차자. 「一寸」은 딴말임
ピュアピュア、 誰だって、 生まれたその瞬間は、
生まれ
태어남. 출생; 출생지; 태어난 집안. 가문
瞬間
춘한. 봄추위. 꽃샘 추위. 〔동의어〕はるさむ. 〔참고〕 주로 편지·俳句 등에서 씀; 순간
だって
상대의 말을 그대로 받아들이지 않고 반론하는 경우에 씀. 그렇지만. 하지만. 그런데. 〔동의어〕でも; 《助動詞 「だ」에 助詞 「とて」가 붙은 「だとて」의 변한말. 体言 또는 体言에 준하는 말에 붙음》; …(이)라도. …일지라도. …라 하여도; …에게조차; …이든 …이든; …이란다
誰
수. 오행(五行)의 다섯째. ((계절은 겨울, 방위로는 북, 색은 검정임)); 「水曜日」의 준말; 《속어》 당밀즙(糖蜜汁)만을 탄 얼음물; 물. 액체; 순수함. 또는 그런 것; 뛰어난 것. 정수(精粹); 세상 물정에 밝아 인정의 기미(機微)를 잘 앎. 특히, 남녀간의 애정에 이해가 많음. {문어·ナリ 활용 }; 화류계·예능계의 사정에 밝음. 멋을[풍류를] 앎. (언동이) 세련되어 있음. {문어·ナリ 활용 }; 추; 저울추. 분동; 방추(紡錘)를 세는 말; 시다. 신맛이 있다. 〔동의어〕すっぱい. 【문어형】 す·し {ク 활용}
いつしか、 大人になって変わる。
変わる
대신하다. 대리하다. 〔참고〕 보통은 「代わる」를 씀; 바뀌다. 교체되다. 〔참고〕 보통 「換わる」 「替わる」를 씀. 【가능동사】 かわ·れる 【하1단 활용 자동사】 【문어 4단 활용 동사】; 변하다. 바뀌다; 〈「~·った」 「~·っている」의 꼴로〉 색다르다. 별나다. 별스럽다. 이상하다. 【가능동사】 かわ·れる 【하1단 활용 자동사】 【문어 4단 활용 동사】
大人
『문어』; 귀인·부자 등의 높임말. 대인; 스승·학자 또는 선인(先人)의 높임말. 선생. 〔참고〕 鈴屋는 江戸 중기의 국학자 本居宣長의 아호; 『동물·동물학』 소; 축; 십이지(十二支)의 둘째; 방위로는 북북동(北北東); 《속어》 소; 『의학』 우치. 충치. 〔동의어〕虫歯. 〔참고〕 「くし」의 관용음
いつしか
《「し」는 강조의 副助詞, 「か」는 의문의 係助詞》 어느 사이엔지. 어느덧
天然記念物、 清楚な少女よ、 OH! 珍しい。
珍しい
《「愛す」에서 파생된 말》 드물다. 희귀하다. 이상하다. 별나다. 신기[희한]하다. めずらし·が·る 【5단 활용 자동사】 めずらし·げ 【형용동사】 めずらし·さ 【명사】 【문어형】 めづら·し {シク 활용}
少女
소녀. 처녀
天然記念物
천연 기념물.
清楚
세조.; 중국에서, 태조·고조·태종 등에 이어 왕조의 기초를 이룩한 황제에 대한 존호(尊號).; 청초. {문어·ナリ 활용 }; 『문어』 정조. 정밀함과 거칢. 상세함과 조잡함.
天然記念物、 すっぴん少女よ、 OH! 美しい。
美しい
아름답다. 〔반의어〕 みにくい; 곱다. 예쁘다; (사람의 행위·태도 등이) 훌륭하다. うつくし·が·る 【5단 활용 타동사】 うつくし·げ 【형용동사】 うつくし·さ 【명사】 【문어형】 うつく·し {シク 활용}
少女
소녀. 처녀
すっぴん
《속어》; (술에 취하지 않은) 맨 정신의 얼굴
天然記念物
천연 기념물.
茶髪全盛。
全盛
전성; ⇒ ぜんせ; 선성. 좋은 성질; 선정. 〔반의어〕 悪政
茶髪
염색 머리. 특히 갈색 염색 머리.
奇跡の少女よ。
少女
소녀. 처녀
奇跡
기묘하게 생긴 돌. 괴석; 기적; 궤적; 『수학』 자취; 바퀴 자국; 어떤 사물이 거쳐 온 자취; 『문어』 복적. 〔동의어〕復籍; 『불교』 귀적. 과거장(過去帳). 귀부(鬼簿); 『광물』 휘석
絶滅の危機、 黒髪、 少女よ、 OH! 守りたい。
少女
소녀. 처녀
絶滅
절멸. 근절
危機
작용. 기능; 효능. 효력. 효험. 〔동의어〕ききめ. 〔참고〕 1.은 「利き」, 2.는 「効き」로 씀; 들음; (술·차 등을 조금 마시거나 냄새를 맡아) 감정함; 위기. 〔동의어〕ピンチ; 기휘. 꺼리어 피함. 〔동의어〕きい; 『문어』 귀기. 돌아올 시기. 돌아갈 시기; 『문학』 「日本書紀」와 「古事記」의 통칭; 귀기. 소름끼치도록 무서운 기운; 기기. 기계·기구의 총칭; 『문어』; (변하여) 뛰어난 인물. 현인(賢人); 『문어』 기기. 몹시 기이함. {문어·タリ 활용}; 『문어』 희희(喜喜). 기뻐하고 즐거워하는 모습.{문어·タリ 활용}; 『문어』 휘휘. 찬란하게 빛남. {문어·タリ 활용}
守り
지킴. 단속. 방비. 수비; 〈「守り札」의 준말〉 부적
黒髪
흑발. 검은 머리. 칠흑 같은 고운 머리털
絶滅の危機、 黒髪、 少女よ、 OH! 保護したい。
少女
소녀. 처녀
絶滅
절멸. 근절
危機
작용. 기능; 효능. 효력. 효험. 〔동의어〕ききめ. 〔참고〕 1.은 「利き」, 2.는 「効き」로 씀; 들음; (술·차 등을 조금 마시거나 냄새를 맡아) 감정함; 위기. 〔동의어〕ピンチ; 기휘. 꺼리어 피함. 〔동의어〕きい; 『문어』 귀기. 돌아올 시기. 돌아갈 시기; 『문학』 「日本書紀」와 「古事記」의 통칭; 귀기. 소름끼치도록 무서운 기운; 기기. 기계·기구의 총칭; 『문어』; (변하여) 뛰어난 인물. 현인(賢人); 『문어』 기기. 몹시 기이함. {문어·タリ 활용}; 『문어』 희희(喜喜). 기뻐하고 즐거워하는 모습.{문어·タリ 활용}; 『문어』 휘휘. 찬란하게 빛남. {문어·タリ 활용}
保護
못쓰게 된 종이. 휴지; (변하여) 쓸모 없게 된 것. 휴지화. 1.2.〔동의어〕ほうぐ·ほぐ·ほうご; 보호; 『언어학』 보어. 술어(述語)의 뜻을 보충하는 말
黒髪
흑발. 검은 머리. 칠흑 같은 고운 머리털
やっと出会った。
やっと
겨우. 근근이. 가까스로. 간신히. 〔동의어〕ようやく·かろうじて
黒髪少女よ。
少女
소녀. 처녀
黒髪
흑발. 검은 머리. 칠흑 같은 고운 머리털
なかなかいないよ、 黒髪少女よOH! 滅びゆく。
なかなか
꽤. 상당히. 매우. 〔동의어〕かなり·ずいぶん; 〈흔히, 否定語가 따르며〉 그렇게 간단하게는. 쉽사리. 좀처럼; 《고어》 상대의 말에 맞장구를 칠 때 하는 말. 그렇소. 맞았소. 그렇고말고. 〔참고〕 狂言 등에서 자주 씀
少女
소녀. 처녀
黒髪
흑발. 검은 머리. 칠흑 같은 고운 머리털
なかなかいないよ、 黒髪少女よOH! 日本の美。
なかなか
꽤. 상당히. 매우. 〔동의어〕かなり·ずいぶん; 〈흔히, 否定語가 따르며〉 그렇게 간단하게는. 쉽사리. 좀처럼; 《고어》 상대의 말에 맞장구를 칠 때 하는 말. 그렇소. 맞았소. 그렇고말고. 〔참고〕 狂言 등에서 자주 씀
日本
일본. 〔동의어〕にほん
少女
소녀. 처녀
黒髪
흑발. 검은 머리. 칠흑 같은 고운 머리털
美
생선을 세는 말. 마리. 〔동의어〕匹; 미; 아름다움. 좋음. 〔반의어〕 醜; 훌륭함. 칭찬할 만한 가치가 있음; 맛이 좋음; 『문어』; 희미함. 미미함; 작음. 미세함; 미. 작은. 미세한
守ってくれよ。
黒髪少女よ。
少女
소녀. 처녀
黒髪
흑발. 검은 머리. 칠흑 같은 고운 머리털
自動車大手の4月国内生産台数が減少(2022年5月30日)
【コレ天】誰でもできる簡単な落花生のむき方
コロナ禍でも“北海道物産展”の盛況は変わらず(2021年4月7日)
カラスと水差し
バイデン政権に“審判” 米中間選挙投票始まる(2022年11月8日)
Basic Japanese Directions with Pikotaro
Basic Japanese Directioさくらさくら
ウクライナへの支援物資が殺到 大使館に置ききれず(2022年4月12日)
あわわっと驚く海中旅行・・・潜水艇はシャボン玉?
壁と釘
You need to upgrade to a premium account to using this feature
Are you sure you want to test again?
Please upgrade your account to read unlimited newspapers
Copyright © 2018 Todaii Japanese
Design by EUP | Privacy policy | Terms of use | Refund Policy