アメリカのモデルナ社と新型コロナワクチン5000万回分の契約を新たに結んだことを田村厚生労働大臣が発表しました。
America's Moderna Vaccine New contract with 50 million doses (2021/07/20)
379 viewアメリカのモデルナ社と新型コロナワクチン5000万回分の契約を新たに結んだことを田村厚生労働大臣が発表しました。
Minister of Health, Labor and Welfare Tamura announced that he had signed a new contract with Moderna of America for 50 million doses of the new corona vaccine.来年の初頭以降に追加で供給を受ける契約です。
It is a contract to receive additional supply after the beginning of next year.モデルナのワクチンはこれまでに職域接種や自治体の集団接種の会場などで使われていて、すでに契約している5000万回分と合わせて国内への合計の供給量は1億回分となります。
Moderna vaccine has been used in workplace immunization and mass vaccination in local governments, if 50 million doses in the signed contract are included, the total supply to Japan will be 100 million doses.モデルナは変異ウイルスに対応したワクチンの開発も進めていて、開発に成功した場合にはそのワクチンの供給を受けられるということです。
Moderna is also developing a vaccine for the mutant virus, if the development is successful, Japan will also be able to receive the vaccine.アメリカのモデルナ社と新型コロナワクチン5000万回分の契約を新たに結んだことを田村厚生労働大臣が発表しました。
発表
Announcement, publication, presenting, statement, communique, making known, breaking (news story), expressing (one''s opinion), releasing, unveiling
新た
New, fresh, novel
労働
Manual labor, manual labour, toil, work; labour party
契約
Contract, compact, agreement
大臣
Cabinet minister
万
Many, all
社
Shrine (usually shinto)
回分
Batch; times worth of, multiplier
厚生
Welfare, public welfare, social welfare; (former) ministry of health and welfare
ワクチン
Vaccine
新型
New type, new style, new model, new strain (e.g. infectious disease)
コロナ
corona
来年の初頭以降に追加で供給を受ける契約です。
受ける
To receive, to get; to catch (e.g. a ball); to be struck by (wind, waves, sunlight, etc.); to sustain (damage), to incur (a loss), to suffer (an injury), to feel (influence); to undergo (e.g. surgery), to take (a test), to accept (a challenge); to be given (e.g. life, talent); to follow, to succeed, to be descended from; to face (south, etc.); to be modified by; to obtain (a pawned item, etc.) by paying a fee; to be well-received, to become popular, to go down well
供給
Supply, provision
契約
Contract, compact, agreement
以降
On and after, as from, hereafter, thereafter, since
追加
Addition, supplement, append (e.g. to a file), appendix
来年
Next year
初頭
Beginning (of a century, etc.)
モデルナのワクチンはこれまでに職域接種や自治体の集団接種の会場などで使われていて、すでに契約している5000万回分と合わせて国内への合計の供給量は1億回分となります。
億
10^8, 100,000,000, hundred million
会場
Assembly hall, meeting place, venue, grounds
量
Quantity, amount, volume, portion (of food)
供給
Supply, provision
契約
Contract, compact, agreement
合計
Sum total, total amount
集団
Group, mass
合わせ
Joint together, opposite, facing
万
Many, all
自治体
Municipality, local government, self-governing body, autonomous entity
国内
Internal, domestic
回分
Batch; times worth of, multiplier
ワクチン
Vaccine
接種
Inoculation, vaccination
職域
range of one's work (occupation)
モデルナは変異ウイルスに対応したワクチンの開発も進めていて、開発に成功した場合にはそのワクチンの供給を受けられるということです。
場合
Case, situation
供給
Supply, provision
成功
Success, hit
対応
Interaction, correspondence, coping with, dealing with, support, response, reception; software support, ability of a computer system to run specific software, compatibility
開発
Development, exploitation
ウイルス
Virus; viral
受け
Popularity, favour, favor, reception; defense, defence, reputation; agreement; receiver of technique (e.g. in martial arts); submissive partner of a homosexual relationship
変異
Variation, rogue (something)
ワクチン
Vaccine
ピースサイン
ブラジルから帰国の4人 新たなコロナ変異種に感染(2021年1月10日)
目を閉じれば夏が見える
中国人が住宅爆買い 憧れのバンクーバーに変化
おすすめバレンタインレシピ ヤミー篇
好きなことで、生きていく HIKAKIN YouTube Long ver
“流行”移行しても…コロナ感染者はインフルの10倍(2022年8月19日)
成田空港に活気を! 機内でファッションショーなど(2022年2月26日)
アリババ 部下の女性に性的暴行 もみ消しに批判(2021年8月9日)
NTTドコモ 通信障害で再発防止策 金子大臣「対策の進捗状況注視していく」(2021年12月28日)
You need to upgrade to a premium account to using this feature
Are you sure you want to test again?
Please upgrade your account to read unlimited newspapers
Copyright © 2018 Todaii Japanese
Design by EUP | Privacy policy | Terms of use | Refund Policy