今年も食品の値上げが相次ぎます。
Food prices will continue to rise this year Prices of 580 items increased in January (2023/01/03)
407 view今年も食品の値上げが相次ぎます。
This year will also see a series of food price hikes.4月までに値上げされる品目は去年の1.5倍以上となり、今月は580品目で引き上げられます。
The number of items for which prices will be raised by April is more than 1.5 times that of last year, and 580 items to be raised this month.1月から値上げされるのは、パスタやパスタソース、菓子パン、天ぷら粉などの粉製品、ドレッシング、缶詰、米から作られる菓子など580品目です。
The price increases starting in January will apply to 580 items, including pasta, pasta sauce, sweet bread, tempura flour and other flour products, dressings, canned goods, and confectionery made from rice.原材料価格や物流費・人件費の上昇、円安による輸入コストの増加が要因です。
Rising raw material prices, logistics and labor costs, and a falling yen have increased import costs.再値上げや再々値上げも多く、値上げラッシュが長期化しています。
There were many rallies and repeated bulls, and the bull rush lasted.4月までに、去年の同じ時期の1.5倍以上となる7152品目の値上げが決まっていて、特に2月は半数を超えるおよそ4300品目が集中しています。
By April, 7,152 items, more than 1.5 times the number of items at the same time last year, will be subject to price increases, with February in particular concentrating on approximately 4,300 items, more than half of the total.帝国データバンクは、消費者に近い業種ほど価格転嫁が進んでいないため、現状では採算が合わないとして値上げが続く可能性が高いと分析しています。
Teikoku Databank analyzes that price increases are likely to continue as the current situation is unprofitable because price pass-on is not progressing as well as in industries that are closer to consumers.今年も食品の値上げが相次ぎます。
食品
Food, food products, foodstuffs
今年
This year
値上げ
Price hike, mark-up
4月までに値上げされる品目は去年の1.5倍以上となり、今月は580品目で引き上げられます。
以上
Not less than, ... and more, ... and upwards; beyond ... (e.g. one''s means), further (e.g. nothing further to say), more than ... (e.g. cannot pay more than that); above-mentioned, foregoing; since ..., seeing that ..; this is all, that is the end, the end
倍
Twice, double; times, -fold
月
Monday
去年
Last year
今月
This month
引き上げ
Pulling up, drawing up, salvage, re-flotation; raising, increase, upward revision; repatriation, evacuation
値上げ
Price hike, mark-up
品目
item, commodity, list of articles
1月から値上げされるのは、パスタやパスタソース、菓子パン、天ぷら粉などの粉製品、ドレッシング、缶詰、米から作られる菓子など580品目です。
米
America, usa
菓子
Pastry, confectionery
粉
Flour, meal, powder
製品
Manufactured goods, finished goods, product
月
Monday
缶詰
Packing (in cans), canning, canned goods, tin can; confining someone (e.g. so they can concentrate on work); being stuck in a confined space
天ぷら
Tempura, deep-fried fish and vegetables in a light batter
ソース
Sauce (esp. worcestershire sauce); source
パスタ
Pasta
値上げ
Price hike, mark-up
品目
item, commodity, list of articles
ドレッシング
dressing
菓子パン
sweetened bun
原材料価格や物流費・人件費の上昇、円安による輸入コストの増加が要因です。
輸入
Importation, import, introduction; afferent
円
Yen, japanese monetary unit; circle
価格
Price, value, cost
増加
Increase, increment, addition
上昇
Rising, ascending, climbing
費
Cost, expense
要因
Main cause, primary factor
安
Cheap; rash, thoughtless, careless, indiscreet, frivolous
コスト
Cost
原材料
Raw materials
物流
(physical) distribution, distribution of goods, logistics
再値上げや再々値上げも多く、値上げラッシュが長期化しています。
長期
Long time period, long term
再
Re-, again, repeated, deutero-, deuto-, deuter-
化
Action of making something, -ification
多く
Many, much, largely, abundantly, mostly
ラッシュ
Rush; rush hour; rush print (in films, anime, etc.); lighter aboard ship, lash
値上げ
Price hike, mark-up
再々
often, frequently
4月までに、去年の同じ時期の1.5倍以上となる7152品目の値上げが決まっていて、特に2月は半数を超えるおよそ4300品目が集中しています。
以上
Not less than, ... and more, ... and upwards; beyond ... (e.g. one''s means), further (e.g. nothing further to say), more than ... (e.g. cannot pay more than that); above-mentioned, foregoing; since ..., seeing that ..; this is all, that is the end, the end
特に
Particularly, especially
倍
Twice, double; times, -fold
時期
Time, season, period, phase, stage; soon, shortly
集中
Concentration, convergence, centralization, integration, gathering together
月
Monday
同じ
Same, identical, equal, uniform, equivalent, similar, common (origin), changeless, alike; (usu. part of a ''nara'' conditional) anyway, anyhow, in either case
去年
Last year
値上げ
Price hike, mark-up
半数
Half the number; haploid
品目
item, commodity, list of articles
帝国データバンクは、消費者に近い業種ほど価格転嫁が進んでいないため、現状では採算が合わないとして値上げが続く可能性が高いと分析しています。
続く
To continue, to last, to go on; to continue (without a break), to be unbroken; to occur again and again; to lead to, to connect to, to adjoin; to come after, to follow, to succeed, to rank next to; to hold out, to keep, to last
分析
Analysis
者
Person
価格
Price, value, cost
可能
Potential, possible, practicable, feasible
現状
Present condition, existing state, status quo
消費
Consumption, expenditure
性
Nature (of a person); sex; gender; -ty, -ity, -ness, -cy
採算
Profit
高い
High, tall; expensive
近い
Near, close, short (distance)
として
As (i.e. in the role of), for (i.e. from the viewpoint of); apart from... (used to change the topic); even (e.g. "not even a single person"); thinking that..., trying to..
値上げ
Price hike, mark-up
業種
Type of industry
転嫁
imputation, shifting (e.g. blame, costs), passing the buck; second marriage, remarriage
関東で今季一番の冷え込み 東京と横浜で初霜を観測(2021年12月15日)
KFCが「子ども食堂」に無償提供へ 大手外食で初(19/11/20)
個人情報保護委がLINEに改善を指導(2021年4月23日)
セプテンバーさん
ペットボトル→ペットボトル リサイクル率50%へ(2021年4月20日)
東京の新たな感染者534人・・・過去最多に 新型コロナ(2020年11月19日)
さくらさくら
世界の彫刻家が集結「木彫刻キャンプ」制作大詰め 富山・南砺市(2023年8月27日)
新しいバッグと、その中身。
負けたくないから
You need to upgrade to a premium account to using this feature
Are you sure you want to test again?
Please upgrade your account to read unlimited newspapers
Todaii Japanese is a website for learning and reading Japanese news integrating various features such as dictionary, practice, testing, ...
https://todaiinews.com
todai.easylife@gmail.com
(+84) 865 924 966
315 Truong Chinh, Khuong Mai, Thanh Xuan, Hanoi