巣ごもり需要で過去最高の輸入量となりました。
Cereals, the highest import volume ever The trend also changed (2021/06/18)
384 view巣ごもり需要で過去最高の輸入量となりました。
Imports hit a record high due to the need for home isolation.横浜税関によりますと、去年1年間に輸入されたシリアルは約9600トンと前の年より2割増え、過去最高となりました。
According to Yokohama Customs, the amount of cereals imported last year was about 9,600 tons, increased 20% compared to 2 years ago, the highest ever.新型コロナウイルスの影響で買い物に出掛ける頻度が減るなかで、簡単で栄養があり、冷蔵庫に入れなくても保存できるシリアルへの需要が高まったとみられます。
As the frequency of going out shopping decreases due to the impact of the corona virus, it can be seen that the demand for ngũ cereals that are simple, nutritious and can be stored without refrigeration has increased.かつては子どもに人気のコーンフレークが主流でしたが、
In the past, corn flakes, which were loved by children, were a trend近年はドライフルーツやナッツなどが入ったフルーツグラノーラが「第三の朝食」として市場を広げていて、健康志向を背景に今後も高い需要が続きそうです。
but in recent years, fruit granola containing dried fruit and nuts has expanded into the market as a "third breakfast", and it looks like demand will continue to increase in the future beacause health consciousness increased.巣ごもり需要で過去最高の輸入量となりました。
輸入
Importation, import, introduction; afferent
量
Quantity, amount, volume, portion (of food)
過去
The past, bygone days, the previous; a past (i.e. a personal history one would prefer remained secret), one''s past; past (tense), preterit, preterite; previous life
最高
Highest, supreme, the most
需要
Demand, request
巣ごもり
nesting, hibernation
横浜税関によりますと、去年1年間に輸入されたシリアルは約9600トンと前の年より2割増え、過去最高となりました。
輸入
Importation, import, introduction; afferent
年間
Year (period of)
約
Approximately, about; promise; shortening, reduction, simplification; contraction (in phonetics)
過去
The past, bygone days, the previous; a past (i.e. a personal history one would prefer remained secret), one''s past; past (tense), preterit, preterite; previous life
最高
Highest, supreme, the most
税関
Customs, customs house
前
Ago, before (some event), previously, (minutes) to (the hour); in front (of), before (e.g. the house); head (of a line), front (e.g. of a bus), fore part; in the presence of; helping, portion; privates, private parts
割
Rate, ratio, proportion, percentage; profit; assignment; 10%, unit of ten percent; match, schedule of matches; diluted with (of drinks), mixed with
去年
Last year
年
Year; many years; age; past one''s prime, old age
横浜
Yokohama (city)
シリアル
Serial; cereal
新型コロナウイルスの影響で買い物に出掛ける頻度が減るなかで、簡単で栄養があり、冷蔵庫に入れなくても保存できるシリアルへの需要が高まったとみられます。
簡単
Simple, easy, uncomplicated; brief, quick, light
減る
To decrease (in size or number), to diminish, to abate
保存
Preservation, conservation, storage, saving (e.g. to disk), maintenance
影響
Influence, effect; to influence, to affect, to have an influence on, to impact, to have an effect on
栄養
Nutrition, nourishment
需要
Demand, request
買い物
Shopping, purchased goods
冷蔵庫
Refrigerator
ウイルス
Virus; viral
入れ
Container, receptacle
シリアル
Serial; cereal
新型
New type, new style, new model, new strain (e.g. infectious disease)
頻度
Frequency (of occurrence)
コロナ
corona
かつては子どもに人気のコーンフレークが主流でしたが、
人気
Sign of life, human presence; humanity, humaneness
コーン
Cone; corn
主流
Mainstream, commonplace; main course (of a river), main stream
フレーク
flake
近年はドライフルーツやナッツなどが入ったフルーツグラノーラが「第三の朝食」として市場を広げていて、健康志向を背景に今後も高い需要が続きそうです。
市場
(the) market (as a concept)
健康
Health, sound, wholesome
今後
From now on, hereafter
需要
Demand, request
続き
Sequel, continuation, (also suffix) continuation (in time and space), second series, succession, spell
第
Ordinal
三
Three; tri-
高い
High, tall; expensive
背景
Background, scenery, backdrop, setting, circumstance, context; backing, support (from behind the scenes)
フルーツ
Fruit
として
As (i.e. in the role of), for (i.e. from the viewpoint of); apart from... (used to change the topic); even (e.g. "not even a single person"); thinking that..., trying to..
ドライ
Dry (esp. as in not wet or as in dry humour)
朝食
Breakfast
ナッツ
Nuts
近年
Recent years
志向
Intention, aim, preference (for)
Easy Japanese 6 - Tourism
Easy Japanese 6 - Touriコンビニ3社「共同配送」実験へ 過疎地の検討も(20/07/22)
羽田空港と川崎市結ぶ「多摩川スカイブリッジ」開通(2022年3月12日)
米スターバックスがロシア事業から撤退 (2022年5月24日)
英空港職員ら 年末の大型連休にストライキへ 7つの空港と港で実施(2022年12月9日)
RYOTEI-NO-AJI “Coming to Tokyo” 90sec / Marukome
能登半島地震 初の災害関連死6人 死者は202人に(2024年1月10日)
瓜子姫テスト1 3
女優
[新・のび太の日本誕生]特報
You need to upgrade to a premium account to using this feature
Are you sure you want to test again?
Please upgrade your account to read unlimited newspapers
Todaii Japanese is a website for learning and reading Japanese news integrating various features such as dictionary, practice, testing, ...
https://todaiinews.com
todai.easylife@gmail.com
(+84) 865 924 966
315 Truong Chinh, Khuong Mai, Thanh Xuan, Hanoi