Logo
首頁
課程
筆記本
字典
JLPT 測驗
影片
升級
Home
language
Logo Japanese
todai.easylife@gmail.com
(+84) 865 924 966
315 Truong Chinh, Ha Noi
www.todaiinews.com
DMCA.com Protection Status

關於 Todaii Japanese

品牌故事常見問題使用指南條款與政策退款資訊

社群網路

Logo facebookLogo instagram

應用程式版本

AppstoreGoogle play

其他應用

Todaii German
Todaii French
Todaii Korean
Todaii English
Todaii Spanish
Todaii Chinese
DMCA.com Protection Status

版權屬於 eUp Technology JSC

Copyright@2025

Loading...

常見的簡短成語

  1. 筆記本
  2. 分類
  3. 常見的簡短成語

住めば都

[sumeba miyako]
久住成首都——哪裡久住都會變得親切熟悉。 即使最初的住處不方便,住久了也會習慣並產生感情。 → 用於談論適應新環境時。

渡りに舟

[watari ni fune]
正想過河時遇到船——正好及時 在需要的時候剛好遇到所需的東西——這是一個形容意外幸運、時機恰到好的成語。 → 用於遇到有利機會時,珍貴如同遇到“救生圈”。

朝飯前

[asameshimae]
早餐前 – 像吃早餐一樣簡單 還沒吃完早餐就能輕鬆完成某事。 → 用來形容對某人來說非常容易、簡單的事情。

ばかは死ななきゃ治らない

[baka wa shinanakya naoranai]
「笨到只有死了才會結束——愚蠢無法治癒」 這是一句嚴厲的成語,暗指固執且無可救藥。 → 用於對反覆愚蠢行為感到無力或憤怒時。

ちゃんぽん

[chanpon]
混合 – 雜亂無章地摻雜 源自於混合多種食材的料理。引申義指混亂、不統一。 → 用於描述各種元素(語言、風格等)混雜在一起的情況。

出る杭は打たれる

[deru kui wa utareru]
出頭的樁子會被打 – 突出的人容易被討厭。 當你比別人優秀時,你會成為批評的目標。 → 用來形容重視和諧勝過個人傑出的社會。

箱入り娘

[hakoiri musume]
「盒子裡的女孩」-被呵護的千金小姐 指被細心養育、生活在受保護環境、很少與社會接觸的女孩。 → 用於形容富家女或被細心照顧長大的女孩。

重箱の隅を(ようじで)つつく

[jūbako no sumi wo tsutsuku]
用牙籤戳盒子角落——吹毛求疵 過於細緻到毫無意義的行為——形容喜歡挑剔的人。 → 用來批評對小細節過於苛刻的人。

片棒をかつぐ

[katabō o katsugu]
一起抬同一端扁擔——共謀者 參與某人的(壞)計劃——比喻共犯。 → 用於批評協助不當行為的人。

光陰矢のごとし

[kōin ya no gotoshi]
時間如箭 – 飛逝迅速 時間像射出的箭一樣飛快流逝 – 強調時間短暫、轉瞬即逝。 → 用於提醒要珍惜時間。

腰かけ

[koshikake]
暫坐——臨時的工作/人 只暫時坐著,沒有打算長久停留的姿態——用來比喻不長久的工作或職位的成語。 → 用於描述“等待時機”的工作或不穩定的關係。

臭いものにはふたをする

[kusai mono ni wa futa wo suru]
蓋住臭味——掩蓋壞事 不是解決問題,而是隱藏起來——用來形容包庇、逃避問題的成語。 → 用於批評“把灰塵掃到地毯下”的做法。

窓際族

[madogiwa zoku]
靠窗員工 – 被邊緣化 指被排除在重要工作之外,在公司中已無實質角色的人。 → 用來形容公司沒有解雇但讓其“閒著沒事做”的員工。

のれんに腕押し

[noren ni udeoshi]
推布簾——沒有作用 推軟簾子沒有任何影響——指徒勞無功,對方沒有反應。 → 用於你努力溝通但對方太冷淡或被動時。

同じ釜の飯を食った

[onaji kama no meshi wo kutta]
共吃一鍋飯——同甘共苦 指曾一起生活、工作,有如家人般親密關係的人。 → 用來形容隨著時間建立起來的深厚情誼。

サジを投げる

[saji wo nageru]
「丟湯匙」– 無計可施,放棄 源自古代醫生的行為,「丟湯匙」表示無法治療。 → 用於表示已經沒有辦法,無法挽救的情況。

工具