今回の
参議院選挙で、
大幅に
議席を
増や
した
国民民主党と
参政党。
Lors de cette élection à la Chambre des conseillers, le Parti démocrate du peuple et le Parti Sansei ont considérablement augmenté leur nombre de sièges.
私たちは
支持者の
声を
徹底的に
取材するとともに、
両党が
力を
入れるSNSの
分析を
専門家とともに
行いました。
Nous avons mené une enquête approfondie sur les voix des partisans et, avec des experts, analysé les réseaux sociaux auxquels les deux partis accordent une attention particulière.
そこから
浮かび
上がった
支持拡大の
背景にあったものとは。
Ce qui se trouvait derrière lexpansion du soutien qui a émergé de là
(
参院選取材班)
既成政党には
期待できない
今回の
選挙期間中、
私たちは
東京都内などで
参政党の
候補者の
街頭演説に
何度も
足を
運びました。
そこで、
集まっていた
人たちに、
支持する
理由を
聞いて
回りました。
Alors, jai fait le tour des personnes rassemblées et je leur ai demandé pourquoi elles soutenaient.
東京 北区の
赤羽駅前・
40代男性「
これまでは
自民党だったり、
国民民主党に
入れていました。
社会保障と
税の
負担を
抑えてほしいという
思いです」
20代男性「
参政党を
知ったのはTikTokだったと
思います。
既存政党は
長く
政権をやっているからか、
体制が
古かったり、
考え方が
今風ではないと
感じることがあります」
30代男性「
選挙は
人で
選んでいて、
無党派層です。
1番いいのは『
本人ファースト』で、
当たり
前に
日本人が
安心して
暮らせる、
安心して
遊びに
行っておいでと
言える
日本になってほしい」
東京 文京区 後楽園駅前・
30代女性「
自民党が
変えて
くれるのではないかと
期待をこめて
入れていたが、
声が
通らずに
30年間、
経済的にも
低迷してきた」
このように、これまで
与野党の
既成政党を
支持してきたが、
今回は
参政党に
期待して
投票したいと
話す
人たちが
多かった
印象でした。
きっかけはYouTubeやSNS
また、こうした
演説を
聞きにきた
人たちに
参政党を
知ったきっかけを
聞くと、
ほとんどの
人がYouTubeやSNSを
挙げました。
La plupart des personnes à qui lon demande comment elles ont connu le parti Sanseitō, que ce soit sur YouTube, les réseaux sociaux ou en venant écouter ce genre de discours, citent YouTube ou les réseaux sociaux comme déclencheur.
演説会場で
出会った
東京・
西東京市の
40代の
男性です。
Cest un homme dans la quarantaine de Nishitokyo, Tokyo, que jai rencontré lors dun meeting.
これまでは
特定の
支持政党はない、
いわゆる「
無党派層」だったといいますが、
今回、XやYouTubeの
動画をきっかけに
参政党を
支持。
On dit quauparavant, il navait pas de parti politique de prédilection, appartenant ainsi à ce quon appelle le « groupe sans affiliation partisane », mais cette fois-ci, il a décidé de soutenir le parti Sanseitō après avoir vu des vidéos sur X et YouTube.
みずからのXのアカウントで、
参政党や
党に
近い
考えの
発言を
引用するなどして
拡散しているといいました。
Il a déclaré quil diffusait des messages en citant, sur son propre compte X, des propos du parti Sanseitō ou des opinions proches de ce parti.
40代男性「SNSなどは
テレビや
新聞が
報道していないことも
伝えてくれます。Xなどで
投稿されてる
内容、
政治の
方針を
見て、この
人たちに
託したいと
思いました。
En voyant les contenus postés sur X et les orientations politiques, jai eu envie de confier mon avenir à ces personnes.
日本人を
第1に
考えてくれるところに
共感しました。
Jai été touché par le fait quils placent les Japonais en priorité.
毎日毎日、
政治のことが
気になって、
皆さんの
投稿を
見て、
広めたいことは『いいね』などをして、
少しでも
みんなに
届くようにしています」
フォロワー
増やした
人も
参政党の
演説を
配信することでSNSのフォロワーを
増やした
人もいます。
5年ほど
前から
選挙や
国際情勢の
解説など、
政治に
関わる
動画を
配信してきた
佐川さん。
Depuis environ cinq ans, M. Sagawa diffuse des vidéos liées à la politique, telles que des explications sur les élections et la situation internationale.
10万人以上のフォロワーをもちYouTubeの
ほかに
今回、「TikTok」での
発信も
行いました。
En plus de YouTube, où il compte plus de 100 000 abonnés, il a également diffusé du contenu cette fois-ci sur TikTok.
選挙戦最終日には、
東京 港区で
行われた
参政党の
最後の
訴えを
生配信。
Lors du dernier jour de la campagne électorale, la dernière allocution du parti Sansei, qui sest tenue dans larrondissement de Minato à Tokyo, a été diffusée en direct.
開始時は
30人ほどだった
視聴者が
2時間ほ
どの配信の
間に
一時、
1500人を
超えたということです。
Au début, il y avait environ 30 spectateurs, mais pendant la diffusion denviron deux heures, le nombre de spectateurs a temporairement dépassé 1 500.
YouTuber
佐川さん
「
何がバズるか
分からないので、
今勢いの
ある参政党を
取り
上げています。
現地に
行けないが
生の
声を
聞きたいという
人は
多く
街頭演説を
配信すると、
コメントやフォロワーが
増えて
配信者として
もうれしいし、
選挙への
意識が
高まるのもいいと
思います」
所属議員がフルに
発信参政党は
今回の
選挙で
全国比例に
10人と、
45あるすべての
選挙区に
候補者を
擁立しましたが、NHKは、
これらの
公認候補と
所属議員あわせて
210人について、XやインスタグラムなどのSNSの
利用状況を
調べました。
その結果、
1人を
除く
209人が
少なくとも
1つのSNSアカウントを
所有し、
およそ93%にあたる
194人が
少なくとも
1度は
自ら
発信したり
参政党の
政策や
支援する
投稿を
拡散したりするなど、どの
議員も
積極的にSNSを
使って
情報発信していました。
En conséquence, à l’exception d’une seule personne, 209 personnes possédaient au moins un compte sur un réseau social, et environ 93 %, soit 194 personnes, avaient au moins une fois publié elles-mêmes ou partagé des publications soutenant le parti ou ses politiques. Ainsi, tous les élus utilisaient activement les réseaux sociaux pour diffuser des informations.
拡散された
内容や
投稿の
多くは、
神谷代表の
投稿を
引用したものや
各地の
候補者の
街頭演説の
告知でした。
Beaucoup des contenus et des publications diffusés étaient des citations des messages du représentant Kamiya ou des annonces de discours de rue des candidats dans différentes régions.
「
現役世代」
政策に
共感もう
1つの
躍進した
政党、
国民民主党です。
投票日前日の
土曜日に、
玉木代表や
榛葉幹事長らの
街頭演説に
集まった
人たちに
話を
聞くと、「
手取りを
増やす」など
現役世代を
重視した
政策などに
共感するという
声が
多く
聞かれました。
Samedi, la veille du jour du vote, en interrogeant les personnes rassemblées pour écouter les discours de rue du représentant Tamaki et du secrétaire général Shinba, beaucoup ont exprimé leur sympathie pour des politiques axées sur la génération active, telles que « l’augmentation du revenu net ».
40歳 会社員の
男性「
手取りを
増やすというところに
やっぱり共感しています。
若い
人の
声を
聞いている
点や『
対決より
解決』という
メッセージも
よいと
思っています。
Je pense aussi que le fait découter les voix des jeunes ainsi que le message « résoudre plutôt que sopposer » sont de bonnes choses.
この
30年間、
日本は
変われていませんが
変えてくれるんじゃないかと
期待を
持って
応援しています」
28歳 会社員の
男性「
手取りを
増やすということで
注目していて、SNSなどでもいろんな
動画を
見るようになり、
政治に
だんだん興味を
持ち
始めました。
人口の
比率を
考えると、
高齢者向けの
政策を
中心にする
政党が
多いと
思うのですが、
国民民主は
現役層の
声を
拾ってくれるので
応援したいと
思っています」
34歳 会社員の
女性「
掲げている
政策は
納得できるものが
多く、
特にガソリン
減税は
実家が
田舎で
車がなければ
生活できない
中、
価格が
上昇していたので
心に
響きました。
選挙や
政治は
固いし
面倒くさいしいい
印象がありませんでしたがサポーターになっても、そこまでお
金もかからず
意外とライトで
楽しいなと
感じました」
19歳 男子大学生「
103万円の
壁を
178万円に
引き
上げるというところが
政治を
動かそうとしていると
感じています。
飲食店でアルバイトをしていますが、
収入が
増えることが
期待できるし、
上限を
気にせず
働けるように
なるというのがいいなと
思います。
Je travaille à temps partiel dans un restaurant, mais j’aime l’idée que je peux espérer augmenter mes revenus et travailler sans me soucier d’une limite supérieure.
演説をきくと、
玉木代表、
榛葉幹事長の
熱い
人柄も
伝わるし、
親しみやすい
野党というイメージを
強く
感じます」
31歳の
管理栄養士の
女性「
個人事業主として
働く
中、
稼いでも
納税額が
大きくて
いつもがっかりしますし、
社会保障もこの
先、
心配です。
今回私なりに
勉強した
結果、
国民民主党が
1番納得できて
応援したいと
思い、ボランティアに
参加しました。
Après avoir étudié la question à ma manière, jai trouvé que le Parti démocrate du peuple était celui qui me convainquait le plus et que javais envie de soutenir, cest pourquoi jai décidé de participer en tant que bénévole.
最近は
1人1人が
しっかり考えて
投票することで
政治が
変わるという
実感を
持つことができています」
両党のSNS
戦略を
調べると
躍進した
国民民主党と
参政党。です。
今回、
分析ツールの「BuzzSumo」などを
使って
調べたところ、この
1年間で
▽
国民民主党に
関する
動画は
少なくともおよそ
7600本あり、
6億4200万回余り
再生。
▽
参政党に
関する
動画は
少なくともおよそ
8000本あり、
3億7500万回余り
再生されていました。
Il existe au moins environ 8 000 vidéos concernant le parti Sanseitō, qui ont été visionnées plus de 375 millions de fois.
いずれの
党も、
再生回数が
多いのは
第三者が
政治家の
発言や
街頭演説などを
切り
抜いた
動画でした。
Dans tous les partis, les vidéos les plus visionnées étaient celles où des tiers avaient extrait des propos de politiciens ou des discours de rue.
国民は
都議選以降 減少傾向 参政は
国民上回る
再生回数国民民主党は
去年10月の
衆議院選挙に
際して、YouTubeでの
発信が
注目を
集め、
切り
抜き
動画も
多く
作られるようになり、
去年11月には
関連動画の
再生回数は
9000万回を
超えました。
ただ、
東京都議会議員選挙が
行われた
6月以降は
再生回数の
減少傾向が
目立ち、
7月は
18日の
時点で
2300万回余りでした。
Cependant, depuis le mois de juin où ont eu lieu les élections de l’Assemblée métropolitaine de Tokyo, la tendance à la baisse du nombre de vues est devenue notable, et en juillet, au 18 du mois, le total s’élevait à un peu plus de 23 millions.
一方の
参政党。
L’un des partis politiques
もともと
党の
公式チャンネルや
支持者らによる
発信が
多かったのが
2025年5月ごろから
切り
抜き
動画が
増え、
関連動画の
再生回数は
6月には
国民民主党を
上回って
9700万回近くとなり、
7月は
18日の
時点で、
1億5500万回となっています。
À lorigine, la plupart des publications provenaient de la chaîne officielle du parti et de ses partisans, mais à partir de mai 2025, le nombre de vidéos extraites a augmenté. En juin, le nombre de vues des vidéos associées a dépassé celui du Parti démocrate du peuple pour atteindre près de 97 millions, et au 18 juillet, il sélève à 155 millions.
参政党に
関連する
動画は
参議院選挙での
演説を
切り
抜いたものが
特に
多い
一方、
参政党に
批判的な
動画や、テレビ
局やネット
メディアなどによる
動画も
増えていました。
Alors quil existe de nombreuses vidéos liées au parti Sanseitō, en particulier des extraits de discours lors des élections à la Chambre des conseillers, le nombre de vidéos critiques envers le parti, ainsi que celles produites par les chaînes de télévision et les médias en ligne, a également augmenté.
中には、もともと
国民民主党の
切り
抜き
動画を
発信していたチャンネルが、
参議院選挙の
時期には
内容を
変えて、
参政党の
動画の
発信を
中心にする
ケースも
複数みられました。
Dans certains cas, il a été observé que des chaînes qui diffusaient initialement des extraits vidéo du Parti démocrate pour le peuple ont changé de contenu pendant la période des élections à la Chambre des conseillers, pour se concentrer principalement sur la diffusion de vidéos du Parti Sansei.
専門家が
読み
解く
2つの
政党のSNS
戦略両党のこうしたSNS
戦略。
SNS
分析に
詳しい
東京大学の
鳥海不二夫教授に
聞きました。
Nous avons interrogé le professeur Fujio Toriumi de l’Université de Tokyo, spécialiste de l’analyse des réseaux sociaux.
東京大学 鳥海不二夫教授「
新しい
政党や
規模の
大きくない
政党がインターネットをうまく
使うことによってアピールすることに
成功した
選挙だったと
言えるのではないか。
当初;とうしょ}は
国民民主党がSNSをうまく
使って
支持を
伸ばしていたが
途中で
失速があり、その
後は
参政党がSNSでの
存在感を
大きくしていった」
鳥海教授によると、こうした
政党の
情報を
拡散させるXのアカウントを
分析すると、ことし
3月の
時点では、
国民民主党の
情報を
拡散させるアカウントが
7万近くと
最も
多くなっていましたが、
今月中旬にはおよそ
2万に
減っていました。
一方で、
参政党は
3月には
4万ほどでしたが、
今月には
9万近くと
最多になっていました。
Dautre part, le parti Sanseitō comptait environ 40 000 membres en mars, mais ce mois-ci, il a atteint près de 90 000, soit le nombre le plus élevé jamais enregistré.
さらに、
今月中旬の
段階で
参政党の
情報を
拡散させているアカウントを
詳しく
見てみると、ことし
3月の
時点では、およそ
20%は
国民民主党に
関する
投稿を
拡散させていたほか、
半数余りは、どの
政党の
情報も
拡散させておらず、
鳥海教授は「
政治に
あまり興味がなかった
層がかなり
入ってきた
可能性が
高いのではないか」と
指摘しました。
De plus, en examinant de près les comptes qui diffusent des informations sur le parti Sanseitō à la mi-mois, on constate qu’en mars de cette année, environ 20 % d’entre eux relayaient également des publications concernant le Parti démocrate du peuple, tandis que plus de la moitié ne diffusaient d’informations sur aucun parti. Le professeur Toriumi a fait remarquer : « Il est fort probable qu’un nombre considérable de personnes qui ne s’intéressaient pas beaucoup à la politique aient rejoint ce mouvement. »
こうした
状況の
背景について
鳥海教授は、SNSやYouTubeの
動画などを
生かした
選挙戦が
3年前の
参議院選挙や、
去年の
東京都知事選挙や
衆議院選挙、
兵庫県知事選挙を
経てノウハウが
蓄積され、
今回の
参議院選挙でも
使われるようになったと
分析しています。
À propos du contexte de cette situation, le professeur Toriumi analyse que les campagnes électorales utilisant les réseaux sociaux et les vidéos sur YouTube ont permis d’accumuler du savoir-faire lors de l’élection à la Chambre des conseillers il y a trois ans, ainsi qu’aux élections du gouverneur de Tokyo, de la Chambre des représentants et du gouverneur de la préfecture de Hyogo l’année dernière, et que ce savoir-faire est désormais utilisé lors de la présente élection à la Chambre des conseillers.
その
一方で、
注意すべきこととして、SNSの
特性として、
注目を
集めると
優先的に
表示され、
収入に
直結する「アテンションエコノミー」の
仕組みになっていることや、センセーショナルな
情報や、ときには
誤った
情報で
関心を
集めようとする
発信者もいること、それに、YouTubeなどではAIの
推薦システムによって
最初に
見た
政党の
情報など
同じものばかり
表示され、
異なる
情報が
入りにくくなることを
指摘しました。
Dautre part, il convient de noter quen raison des caractéristiques des réseaux sociaux, les contenus qui attirent lattention sont affichés en priorité, ce qui est directement lié aux revenus dans le cadre de « l’économie de l’attention ». Il a également été souligné que certains diffuseurs cherchent à susciter lintérêt avec des informations sensationnelles, voire parfois erronées. De plus, sur des plateformes comme YouTube, le système de recommandation par IA fait que les utilisateurs voient principalement des contenus similaires à ceux de la première formation politique consultée, ce qui rend difficile laccès à des informations différentes.
東京大学 鳥海不二夫教授「
現在の
情報空間はアテンションエコノミーに
支配されているところがあるが、
情報は
民主主義の
根幹なので、ゆがめられない
仕組みを
作って
いく必要があるのではないか。たとえば、
選挙期間中に
選挙に
関する
動画で
収益を
得られないようにすることは
他の
国でも
行われており、そうすることでもう
少し
健全な
情報空間が
実現するのではないか」
Par exemple, dans dautres pays aussi, il est interdit de monétiser les vidéos liées aux élections pendant la période électorale, et il est possible quune telle mesure contribue à créer un espace dinformation un peu plus sain.