およそ50年前に
愛媛県沖から
引き
揚げられた
旧日本海軍の
戦闘機「
紫電改」について、
引き
揚げを
主張した
愛媛県と、
国とのやり
取りを
記録した
当時の
公文書が
初めて
見つかりました
Il a été découvert pour la première fois des documents officiels de lépoque enregistrant les échanges entre la préfecture dEhime, qui a revendiqué la récupération du chasseur Shidenkai de lancienne Marine impériale japonaise remonté au large dEhime il y a environ 50 ans, et le gouvernement national.
県は
公文書の
一般公開を
検討していて、
戦争の
悲惨さを
伝えて
いく大切さを
改めて
考えてほしいとしています
La préfecture envisage de rendre publics les documents officiels et souhaite que l’on réfléchisse à nouveau à l’importance de transmettre l’horreur de la guerre.
紫電改は太平洋戦争の末期、ゼロ戦に代わる戦闘機として開発された機体で、1978年に愛媛県沖の海底で見つかり、翌年に県が引き揚げました
Le Shiden Kai est un avion de chasse développé à la fin de la guerre du Pacifique pour remplacer le Zéro. Il a été retrouvé en 1978 au fond de la mer au large de la préfecture dEhime, puis renfloué par la préfecture lannée suivante.
当時の形で現存するのは国内唯一で、引き揚げ後は愛南町にある県営の施設で展示されてきましたが、新たな展示施設の整備のために資料を整理していたところ、機体の引き揚げに関する国との克明なやりとりを記した記録や、引き揚げ後の機体の補修状況を示した図面といった公文書30点余りが、新たに見つかったということです
Il sagit du seul exemplaire existant dans sa forme dorigine au Japon. Après sa récupération, il a été exposé dans une installation publique de la ville dAinan. Cependant, lors de la réorganisation des documents en vue de laménagement dun nouveau lieu dexposition, plus de trente documents officiels ont été nouvellement découverts, dont des enregistrements détaillés des échanges avec le gouvernement concernant la récupération de lappareil, ainsi que des plans illustrant létat des réparations effectuées sur lappareil après sa récupération.
引き揚げに関する県の公文書が見つかったのは初めてで、当時の厚生省が、遺骨が機体に残っていないと想定されたことを理由に「機体を引き揚げる意志は毛頭ない」などと難色を示す様子が記録されています
Cest la première fois que des documents officiels de la préfecture concernant le repêchage ont été découverts. Ils enregistrent lattitude réticente du ministère de la Santé de lépoque, qui exprimait notamment : « Nous navons absolument aucune intention de repêcher lappareil », invoquant comme raison la supposition que les restes humains ne se trouvaient plus à lintérieur de lappareil.
一方県側は「国民的感情からしても機体を引き揚げて確認する必要がある」などと主張したとされています
Dautre part, la préfecture aurait affirmé qu« il est nécessaire de remonter lappareil pour le vérifier, ne serait-ce quen raison du sentiment national ».
県は公文書の一部を公開することも検討していて、こうした記録や機体を残すことで、戦争の悲惨さを伝えていく大切さを考えてほしいとしています
La préfecture envisage également de rendre public une partie des documents officiels, et souhaite que l’on réfléchisse à l’importance de transmettre l’horreur de la guerre en préservant de tels témoignages et appareils.