26日も
全国的に
気温が
上がり、
東北から
近畿にかけて
危険な
暑さと
なる見込みです
On prévoit une hausse généralisée des températures le 26, avec une chaleur dangereuse attendue de la région du Tohoku jusqu’au Kinki.
引き
続き
中">
熱中症対策を
徹底して
下さい
Veuillez continuer à prendre des mesures strictes contre les coups de chaleur.
気象庁によりますと26日も日本付近は高気圧に覆われ、広い範囲で晴れて気温が上がる見込みです
Selon lAgence météorologique, le 26, le Japon sera également couvert par une zone de haute pression, ce qui entraînera un temps ensoleillé sur une large région et une hausse des températures.
日中の最高気温は、
▽福島市、前橋市、埼玉県熊谷市、京都府舞鶴市で39度、
▽山形市、福井市、兵庫県豊岡市、鳥取市などで38度と
危険な暑さが見込まれていて、関東の内陸部では40度に迫るおそれがあります
Les températures maximales diurnes devraient atteindre 39 degrés à Fukushima, Maebashi, Kumagaya dans la préfecture de Saitama et Maizuru dans la préfecture de Kyoto, ainsi que 38 degrés à Yamagata, Fukui, Toyooka dans la préfecture de Hyogo, Tottori et dautres villes, ce qui représente une chaleur dangereuse. Dans les régions intérieures du Kanto, il est possible que la température approche les 40 degrés.
このほか、
▽宇都宮市、甲府市、松江市などで37度、
▽長野市、石川県輪島市、大津市、大阪市、高松市、佐賀市などで36度、
▽東京の都心、名古屋市、広島市、松山市などで35度と、
猛暑日が予想されています
En outre, des températures maximales de 37 degrés sont prévues notamment à Utsunomiya, Kofu, Matsue, etc., 36 degrés à Nagano, Wajima préfecture dIshikawa, Otsu, Osaka, Takamatsu, Saga, etc., et 35 degrés dans le centre de Tokyo, à Nagoya, Hiroshima, Matsuyama, etc., ce qui laisse présager une journée de chaleur extrême.
熱中症の危険性が極めて高くなるとして、
宮城県、福島県、茨城県、栃木県、群馬県、埼玉県、東京23区と多摩地域、千葉県、山梨県、静岡県、新潟県、石川県、福井県、京都府、兵庫県、広島県、島根県、鳥取県、香川県、長崎県のあわせて20の都府県に熱中症警戒アラートが発表されています
Une alerte de vigilance contre les coups de chaleur a été émise dans un total de 20 préfectures, notamment Miyagi, Fukushima, Ibaraki, Tochigi, Gunma, Saitama, les 23 arrondissements de Tokyo et la région de Tama, Chiba, Yamanashi, Shizuoka, Niigata, Ishikawa, Fukui, Kyoto, Hyogo, Hiroshima, Shimane, Tottori, Kagawa et Nagasaki, en raison d’un risque extrêmement élevé de coup de chaleur.
連日の猛暑で熱中症で搬送される人が増えているほか、亡くなるケースも相次いでいます
En raison de la canicule persistante, le nombre de personnes transportées à lhôpital pour des coups de chaleur augmente, et les cas de décès se multiplient également.
エアコンを適切に使用するなど涼しい環境で過ごすほか、水分や塩分を補給するとともに、屋外の作業ではこまめに休憩をとるなど対策を徹底してください
En plus de passer du temps dans un environnement frais, par exemple en utilisant correctement la climatisation, veillez à bien vous hydrater et à consommer du sel, et prenez régulièrement des pauses lors des travaux en extérieur afin de prévenir tout problème.