世界的な
科学雑誌「サイエンス」は、NASA=
アメリカ航空宇宙局などの
研究チームが
15年前に
発表した、
細菌に
関する
論文を
撤回したと
発表しました。
La revue scientifique mondiale « Science » a annoncé avoir rétracté un article sur des bactéries, publié il y a 15 ans par une équipe de recherche comprenant la NASA, l’Agence spatiale américaine.
研究チーム
側は
撤回に
同意しないとして
反発しています。
Léquipe de recherche soppose au retrait et refuse dy consentir.
科学雑誌「サイエンス」が
24日、
撤回したのは、
2010年にNASAなどの
研究チームが
発表した
論文で、アメリカ・カリフォルニア
州の
塩水湖で
採取した
細菌が「
猛毒の
ヒ素で
生命を
維持している」といった
内容のものです。
Le 24, la revue scientifique Science a rétracté un article publié en 2010 par une équipe de recherche comprenant la NASA, qui affirmait que des bactéries prélevées dans un lac salé de Californie, aux États-Unis, survivaient grâce à larsenic, un poison mortel.
当時、NASAは
記者会見を
開き、「
生物学の
常識を
覆す
画期的な
成果だ」と
説明し、
注目を
集めました。
À lépoque, la NASA a tenu une conférence de presse et a expliqué quil sagissait dune découverte révolutionnaire qui bouleversait les connaissances établies en biologie, attirant ainsi lattention.
しかし、
ほかの
研究チームが
同じ
結果が
出るか
調べたところ
再現できず、
論文の
内容に
対する
疑問や
批判が
起きていました。
Cependant, lorsque dautres équipes de recherche ont essayé dobtenir les mêmes résultats, elles nont pas pu les reproduire, ce qui a suscité des doutes et des critiques concernant le contenu de larticle.
サイエンスの
編集部は、
撤回した
背景について、「
論文中の
主要な
結論が
欠陥の
あるデータに
基づいていると
考えている」とした
一方、
研究上の
不正行為は
見つかっていないとしています。
La rédaction de Science a déclaré, concernant les raisons de la rétractation, qu’« elle estime que les principales conclusions de l’article sont fondées sur des données défectueuses », tout en précisant qu’aucune fraude scientifique n’a été constatée.
さらに、
近年は
論文を
撤回する
基準が
拡大しているとして、「
重要な
結論が
裏付けられていないと
編集部が
判断した
場合、
不正がなくても、
論文の
撤回は
適切だとみなされる」と
説明しています。
En outre, il est expliqué que, ces dernières années, les critères de rétractation des articles se sont élargis : « Même en labsence de fraude, la rétractation dun article est considérée comme appropriée si la rédaction juge que les conclusions importantes ne sont pas suffisamment étayées. »
これに
対し
研究チーム
側は「
撤回基準が
研究の
誠実性という
枠を
超えている」などとして、
撤回に
同意しないとする
コメントを
発表し
反発しています。
En réponse, léquipe de recherche a publié un commentaire exprimant son opposition au retrait, déclarant notamment que « les critères de retrait dépassent le cadre de lintégrité scientifique ».