台風8号から
変わった
熱帯低気圧などの
影響で、
九州南部から
沖縄・
奄美にかけて
大気の
状態が
非常に
不安定となっています。
Due to the effects of the tropical depression, which was formerly Typhoon No. 8, the atmospheric conditions from southern Kyushu to Okinawa and Amami are extremely unstable.
特に、
沖縄県の
大東島地方では
27日夕方から
夜遅くにかけて
線状降水帯が
発生し、
災害の
危険度が
急激に
高まる
可能性があり、
警戒が
必要です。
In particular, in the Daito Islands region of Okinawa Prefecture, a linear rainband may develop from the evening to late at night on the 27th, rapidly increasing the risk of disasters, so caution is required.
気象庁によりますと、
台風8号から
変わった
熱帯低気圧や、
高気圧の
縁をまわる
暖かく
湿った
空気の
影響で、
九州南部から
沖縄・
奄美にかけて
大気の
状態が
非常に
不安定となっています。
According to the Japan Meteorological Agency, due to the tropical depression that was formerly Typhoon No. 8 and the warm, moist air circulating around the edge of the high-pressure system, the atmosphere from southern Kyushu to Okinawa and Amami is extremely unstable.
九州南部から
沖縄・
奄美では
雷を
伴って
激しい
雨や
非常に
激しい
雨が
降る
見込みで、
28日昼までの
24時間に
降る
雨の
量は、
▽
沖縄で
180ミリ、
▽
奄美で
150ミリ、
▽
九州南部で
100ミリと
予想されています。
特に、
沖縄県の
大東島地方では
27日夕方から
夜遅くにかけて
線状降水帯が
発生して、
災害の
危険度が
急激に
高まる
可能性があります。
In particular, in the Daito Islands region of Okinawa Prefecture, a linear rainband may develop from the evening to late at night on the 27th, rapidly increasing the risk of disasters, so caution is required.
土砂災害や
低い
土地の
浸水、
川の
増水・
氾濫に
警戒するとともに、
落雷や
竜巻などの
激しい
突風に
注意が
必要です。
Be alert for landslides, flooding in low-lying areas, and rising or overflowing rivers, and also be cautious of lightning and severe gusts of wind such as tornadoes.
台風9号 あす~
あさって 小笠原諸島に
最接近一方、
大型で
強い
台風9号は、
小笠原近海を
1時間に
20キロの
速さで
北へ
進んでいて、
28日から
29日にかけて
小笠原諸島に
最も
接近する
見通しです。
小笠原諸島では
28日以降、
次第に
風が
強まってしけ、
29日には
非常に
強い
風が
吹き、
雷を
伴った
激しい
雨が
降る
見込みです。
In the Ogasawara Islands, the wind is expected to gradually strengthen and the seas will become rough from the 28th onward. On the 29th, very strong winds are expected, along with heavy rain accompanied by thunder.
30日ごろにかけても
雨が
降り
続くお
それがあります。
There is a risk that the rain will continue around the 30th.
気象庁は
高波や
強風、
土砂災害、
低い
土地の
浸水、
川の
増水に
十分注意し、
落雷や
突風に
注意するよう
呼びかけています。
The Japan Meteorological Agency is urging people to be extremely cautious of high waves, strong winds, landslides, flooding of low-lying areas, and rising river levels, and to watch out for lightning and sudden gusts of wind.