iPS
細胞から
作った
心臓の
細胞などを
シート状にして
重ね、
重い
心臓病の
患者に
移植する
初めての
手術を
行ったと、
開発を
進める
京都市のベンチャー
企業などが
発表しました
Des entreprises innovantes de Kyoto, qui développent cette technologie, ont annoncé avoir réalisé pour la première fois une opération consistant à superposer en feuilles des cellules cardiaques créées à partir de cellules iPS, puis à les transplanter chez un patient atteint dune grave maladie cardiaque.
京都市の医療ベンチャーiHeart Japanと東京女子医科大学などのグループは、iPS細胞から作った心臓の筋肉や血管などの細胞をシート状にして5枚重ね、「拡張型心筋症」という重い心臓病の患者に移植する治療の開発を進めています
Le groupe comprenant la start-up médicale iHeart Japan de Kyoto et l’Université médicale féminine de Tokyo développe un traitement consistant à superposer cinq couches de cellules, telles que des muscles cardiaques et des vaisseaux sanguins créés à partir de cellules iPS, sous forme de feuilles, puis à les transplanter chez des patients atteints de cardiomyopathie dilatée, une maladie cardiaque grave.
グループは28日会見を開き、治験の1例目となる患者に手術を行ったと発表しました
Le groupe a tenu une conférence de presse le 28 et a annoncé quune opération avait été réalisée sur le premier patient de lessai clinique.
重ねたシートは心臓の表面に貼り付けて移植するということで、1枚で使うより効果を高め、持続する時間を長くするのがねらいだということです
Les feuilles superposées sont appliquées sur la surface du cœur pour la transplantation, dans le but d’augmenter l’efficacité et de prolonger la durée de l’effet par rapport à l’utilisation d’une seule feuille.
1例目の患者はすでに退院し、経過観察を続けているということで、グループは今後、さらに9人の患者に手術を行い安全性や有効性を確認するとしています
Le premier patient est déjà sorti de l’hôpital et poursuit son suivi ; le groupe prévoit désormais d’opérer neuf autres patients afin de confirmer la sécurité et l’efficacité de la procédure.
企業の科学顧問で開発を担当した東京大学の山下潤特任教授は、「長い間研究を続けてようやく治験が始まり、身の引き締まる思いだ」と話しました
Le professeur spécial Jun Yamashita de lUniversité de Tokyo, qui a supervisé le développement en tant que conseiller scientifique de lentreprise, a déclaré : « Après de longues années de recherche, les essais cliniques commencent enfin, et je ressens une grande responsabilité. »
iPS細胞を使う心臓病の治療をめぐっては、ことし4月、大阪大学発のベンチャー企業がiPS細胞から作った「心筋細胞シート」を国に承認申請するなど、実用化に向けた競争が進んでいます
En ce qui concerne le traitement des maladies cardiaques utilisant des cellules iPS, la concurrence pour la mise en application pratique progresse, comme en témoigne la demande dapprobation soumise en avril de cette année au gouvernement par une start-up issue de lUniversité dOsaka pour une « feuille de cellules myocardiques » fabriquée à partir de cellules iPS.