台風9号はやや
勢力を
弱めるも、
小笠原諸島に
最も
近づいています
Le typhon n°9, bien quil ait légèrement perdu de sa force, sapproche au plus près des îles Ogasawara.
台風は
動きが
遅く、
31日にかけて
小笠原近海に
ほとんど停滞して
影響が
長引くお
それがあり、
気象庁は
暴風や
高波に
警戒するとともに
土砂災害や
低い
土地の
浸水、
川の
増水に
十分注意するよう
呼びかけています
Le typhon se déplace lentement et risque de stagner près des îles Ogasawara jusquau 31, ce qui pourrait prolonger ses effets. LAgence météorologique appelle à la vigilance face aux vents violents et aux fortes vagues, ainsi quà la prudence concernant les glissements de terrain, les inondations dans les zones basses et la montée des rivières.
気象庁によりますと、台風9号は29日午前9時には小笠原諸島の父島の北東120キロの海上を1時間に10キロの速さで西北西へ進んでいるとみられます
Selon lAgence météorologique, le typhon n°9 se déplaçait vers louest-nord-ouest à une vitesse de 10 kilomètres par heure au-dessus de la mer, à environ 120 kilomètres au nord-est de lîle Chichijima dans larchipel dOgasawara, à 9 heures du matin le 29.
中心の
気圧は975ヘクトパスカル、
中心付近の
最大風速は30
メートル、
最大瞬間風速は45メートルで、
中心から
半径110キロ
以内では
風速25メートル
以上の
暴風となっています
La pression centrale est de 975 hectopascals, la vitesse maximale du vent près du centre est de 30 mètres par seconde, et la rafale maximale atteint 45 mètres par seconde. Dans un rayon de 110 kilomètres autour du centre, des vents violents de plus de 25 mètres par seconde soufflent.
台風は小笠原諸島に最も近づいていて、父島では風が次第に強まり、午前5時までの3時間の最大瞬間風速は21メートルとなっていて、雨も降っています
Le typhon s’est approché au plus près des îles Ogasawara, et sur l’île de Chichijima, le vent s’est progressivement renforcé ; la vitesse maximale instantanée du vent sur trois heures jusqu’à 5 heures du matin a atteint 21 mètres par seconde, et il pleut également.
このあと、台風は北寄りに進みますが、動きが遅く、31日にかけて小笠原近海にほとんど停滞して影響が長引くおそれがあります
Après cela, le typhon se déplacera vers le nord, mais son mouvement sera lent et il risque de stagner presque entièrement au large des îles Ogasawara jusquau 31, prolongeant ainsi ses effets.
このため、小笠原諸島では、31日にかけて非常に強い風が吹く見込みで、29日の最大風速は25メートル、最大瞬間風速は35メートルと予想されています
Pour cette raison, des vents très forts sont prévus jusqu’au 31 dans les îles Ogasawara, avec une vitesse maximale du vent de 25 mètres par seconde et une rafale maximale de 35 mètres par seconde attendues le 29.
海上は31日にかけてうねりを伴って大しけとなる見込みで、29日の波の高さは7メートルと予想されています
La mer devrait être très agitée avec de fortes houles jusquau 31, et la hauteur des vagues du 29 est prévue à 7 mètres.
また、30日にかけては断続的に雷を伴って激しい雨が降り、局地的に大雨となるおそれがあります
En outre, des pluies fortes accompagnées dorages intermittents sont prévues jusquau 30, avec un risque de fortes précipitations localisées.
30日朝までの24時間に降る雨の量は、小笠原諸島の多いところで120ミリ、その後、31日朝までの24時間には80ミリと予想され、その後も雨の量が増える可能性があります
La quantité de pluie attendue pendant les 24 heures jusqu’au matin du 30 pourrait atteindre 120 millimètres dans les zones les plus touchées des îles Ogasawara. Ensuite, pendant les 24 heures jusqu’au matin du 31, elle est estimée à 80 millimètres, et il est possible que la quantité de pluie continue d’augmenter par la suite.
気象庁は暴風や高波に警戒するとともに、土砂災害や低い土地の浸水、川の増水に十分注意するよう呼びかけています
LAgence météorologique appelle à la vigilance face aux vents violents et aux hautes vagues, et exhorte également à faire très attention aux glissements de terrain, aux inondations des terrains bas et à la montée des rivières.
落雷や突風、高潮にも注意が必要です
Il est également nécessaire de faire attention à la foudre, aux rafales de vent et aux marées de tempête.
台風8号 遠ざかるも激しい雨おそれ
台風8号は沖縄の西の海上に抜けて遠ざかっていますが、台風に向かう暖かく湿った空気の影響で沖縄・奄美では大気の状態が不安定になり、断続的に発達した雨雲が流れ込んでいます
Bien que le typhon n°8 se soit éloigné en passant au large de louest dOkinawa, lair chaud et humide attiré par le typhon rend latmosphère instable à Okinawa et Amami, où des nuages pluvieux développés continuent daffluer de manière intermittente, entraînant un risque de fortes pluies.
局地的に雷を伴って激しい雨が降って大雨になるおそれがあります
Il y a un risque de fortes pluies accompagnées localement dorages violents.
これまでに降った雨で地盤が緩んでいるところもあり、土砂災害や低い土地の浸水、川の増水に十分注意が必要です
En raison des pluies tombées jusquà présent, le sol est fragilisé par endroits ; il est donc nécessaire de faire très attention aux glissements de terrain, aux inondations dans les zones basses et à la montée des eaux des rivières.