兵庫県三田市のコメについて「
まずい」という
趣旨の
発言をした
新潟県上越市の
中川幹太市長が
29日、
三田市を
訪れ、
農業関係者などに
謝罪しました。
Le maire Kanta Nakagawa de la ville de Jōetsu, dans la préfecture de Niigata, qui avait fait des remarques suggérant que le riz de Sanda, dans la préfecture de Hyōgo, était mauvais, sest rendu le 29 dans la ville de Sanda pour présenter ses excuses aux personnes concernées dans le secteur agricole, entre autres.
新潟県上越市の
中川市長は
今月、
母校が
ある兵庫県三田市のコメが「まずい」という
趣旨の
発言をし、
三田市から
抗議を
受けて、
発言を
撤回しました。
Ce mois-ci, le maire Nakagawa de la ville de Jōetsu, dans la préfecture de Niigata, a fait une remarque selon laquelle le riz de Sanda, dans la préfecture de Hyōgo, où se trouve son ancienne école, serait « mauvais ». Après avoir reçu une protestation de la ville de Sanda, il a retiré ses propos.
中川市長は
29日、
三田市を
訪れ、
田村市長に「
皆様の
生産に
対する
思い、
日頃の
苦労を
踏みにじる
軽率な
発言でした。
Le maire Nakagawa a rendu visite au maire Tamura à Sanda le 29 et lui a déclaré : « Mes paroles irréfléchies ont piétiné vos sentiments envers la production et les efforts quotidiens de tout le monde. »
深く
反省しております」と
謝罪しました。
Il a présenté ses excuses en disant : « Je réfléchis profondément à mes actes. »
さらにコメの
生産者とも
面会し、
出席者が「
私たちのお
米をけがし、
私たちを
傷つけることばでした。
De plus, il a rencontré des producteurs de riz, et l’un des participants a déclaré : « Ce sont des paroles qui ont sali notre riz et nous ont blessés. »
上越市でも
農家の
皆さんは
努力されていると
思います。
Je pense que les agriculteurs de la ville de Jōetsu font aussi des efforts.
同じ
生産者として
心が
痛む
気持ちです」などと
述べると、
中川市長は「
反省しております」と
頭を
下げました。
En tant que producteur moi-même, j’en ressens une douleur au cœur, a-t-il déclaré, ce à quoi le maire Nakagawa a répondu en s’inclinant : « Je réfléchis profondément à mes actes. »
このあと
両市長は、
報道関係者の
前で
並んで
三田市のコメを
試食し、
中川市長は「おいしかったです」と
述べたうえで、
上越市が
近く、
東京で
予定している
農産物のPRイベントで、
三田市のコメを
紹介する
考えを
示しました。
Par la suite, les deux maires se sont tenus côte à côte devant les journalistes pour goûter le riz de la ville de Sanda. Le maire Nakagawa a déclaré : « Cétait délicieux. » Il a également exprimé son intention de présenter le riz de Sanda lors dun prochain événement de promotion des produits agricoles prévu à Tokyo, en soulignant la proximité de la ville de Jōetsu.
謝罪を
受けて
三田市の
田村市長は「
これ以上、
私から
抗議する
意思はない。
Après avoir reçu des excuses, le maire Tamura de la ville de Mita a déclaré : « Je nai plus lintention de protester davantage. »
三田米の
良さを
今まで
以上に
広めるため、
一緒に
取り
組んでいきたい」と
話していました。
Il a déclaré : « Je souhaite travailler ensemble pour faire connaître davantage que jamais les qualités du riz de Sanda. »