人気バンド、Mrs. GREEN APPLEが
横浜港の
山下ふ頭で
行った
野外ライブで
騒音に
関する
苦情が
相次いだことを
受けて、
所属の
レコード会社は「
周辺にお
住まいの
皆様には、
多大なるご
迷惑をおかけしました」とするおわびの
コメントを
発表しました。
由于GREEN APPLE在横滨港山下码头举行的户外演唱会引发了接连不断的噪音投诉,所属唱片公司发表了道歉声明:“给周边居民带来了极大的不便,我们深表歉意。”
Mrs. GREEN APPLEは、
7月26日と
27日、
横浜港にある
山下ふ頭の
特設会場で
野外ライブを
開き、
2日間で
およそ10万人が
訪れました。
GREEN APPLE于7月26日和27日在横滨港的山下码头特别会场举办了户外演唱会,两天共吸引了约10万人到场。
所属のレコード
会社によりますと、
このライブをめぐり、
周辺の
住民から
騒音に
関する
苦情が
相次いだということです。
据所属唱片公司称,围绕这场演唱会,附近居民接连投诉噪音问题。
音量は
法令などで
定める
基準に
準拠した
ほか、
海側にスピーカーや
客席を
設け、
事前にシミュレーションを
行ったものの、
当日の
風向きで
想定以上に
音が
広い
範囲に
拡散したとしています。
除了音量符合法律等规定的标准之外,还在面向大海一侧设置了扬声器和观众席,虽然事先进行了模拟,但由于当天的风向,声音扩散的范围超出了预期。
ユニバーサル
ミュージックは「
周辺にお
住まいの
皆様には、
多大なるご
迷惑をおかけしましたことを
心より
深くお
詫び
申し上げます」としたうえで「
今回の
事態を
真摯に
受け
止め
検証を
行い、
再発防止に
努めてまいります。
环球音乐表示:“对于给周边居民带来的巨大不便,我们由衷地深表歉意。”同时还表示:“我们将认真对待此次事态,进行彻底调查,并致力于防止类似事件再次发生。”
同時に、
地域の
皆様にご
理解とご
協力をいただけるようなライブイベントの
開催に
尽力して
いく所存です」などとするコメントを
出しました。
同时,我们也发表了评论称:“我们将致力于举办能够得到当地居民理解与合作的现场活动。”
横浜市にも
苦情や
意見など
寄せられる
野外ライブが
行われた
山下ふ頭は
横浜市が
管理する
港湾施設で
市によりますと
これまでもさまざまなイベントの
会場として
使われているということです。
今回のライブを
許可する
際、
市は
主催者側に
音量に
配慮するよう
申し入れていましたが、
ふ頭を
管理する
市の
港湾局には、
29日までに
騒音に
関する
苦情や
意見などがおよそ
50件寄せられているということです。
在批准这次演唱会时,市政府已要求主办方注意控制音量,但据管理码头的市港湾局称,截至29日,已经收到大约50件关于噪音的投诉和意见。
市は
今後、
寄せられた
苦情や
意見について
主催者側に
伝えるとともに、
主催者側が
行うとしている
検証についても
結果の
報告を
求めるとしています。
市政府今后将把收到的投诉和意见转达给主办方,并要求主办方就其将要进行的调查也提交结果报告。
そのうえで、
今後、
同様の
音楽イベントなどの
際には
音量について
周辺への
配慮を
徹底するよう
要請するとしています。
在此基础上,今后在举办类似的音乐活动等时,将要求主办方彻底注意音量,对周边环境进行充分考虑。