台風9号31日にかけて
小笠原近海に
ほとんど停滞し
影響が
長引くお
それがあります
Il est possible que le typhon n°9 reste presque stationnaire au large des îles Ogasawara jusquau 31, ce qui pourrait prolonger ses effets.
高波に
警戒するとともに
強風や
土砂災害に
十分注意してください
Veuillez faire attention aux fortes vagues et soyez très vigilant face aux vents violents et aux glissements de terrain.
気象庁によりますと、台風9号は午前6時には小笠原諸島の父島の北北東200キロの海上でほとんど停滞しています
Selon lAgence météorologique, le typhon n°9 est presque stationnaire à 200 kilomètres au nord-nord-est de lîle de Chichijima, dans larchipel dOgasawara, à 6 heures du matin.
中心の気圧は、985ヘクトパスカル、中心付近の最大風速は23メートル、最大瞬間風速は35メートルで、中心の南東側280キロ以内と北西側220キロ以内では風速15メートル以上の強風が吹いています
La pression centrale est de 985 hectopascals, la vitesse maximale du vent près du centre est de 23 mètres par seconde, et la rafale maximale atteint 35 mètres par seconde. Des vents forts de plus de 15 mètres par seconde soufflent dans un rayon de 280 kilomètres au sud-est du centre et de 220 kilomètres au nord-ouest du centre.
台風は29日、小笠原諸島に最も近づきしだいに離れていますが、動きが遅く31日にかけてほとんど停滞する見込みで、小笠原諸島では影響が長引くおそれがあります
Le typhon s’est approché au plus près des îles Ogasawara le 29, puis s’en éloigne progressivement, mais il devrait presque stagner jusqu’au 31 en raison de son déplacement lent, et il y a un risque que ses effets se prolongent sur les îles Ogasawara.
このため、小笠原諸島では非常に強い風が吹き、30日から31日にかけて予想される最大風速は20メートル、最大瞬間風速は30メートルとなっています
Pour cette raison, des vents très forts soufflent sur les îles Ogasawara, et la vitesse maximale du vent prévue du 30 au 31 est de 20 mètres par seconde, avec des rafales pouvant atteindre 30 mètres par seconde.
また、海上はうねりを伴って大しけが続く見込みで、30日の波の高さは7メートル、あすは6メートルと予想されています
En outre, la mer devrait rester très agitée avec de fortes houles ; la hauteur des vagues devrait atteindre 7 mètres le 30 et 6 mètres demain.
また、断続的に雷を伴って激しい雨が降り局地的に大雨となるおそれがあります
De plus, il existe un risque de fortes pluies localisées accompagnées par moments dorages et de pluies intenses.
31日朝までの24時間に降る雨の量は小笠原諸島の多いところで100ミリと予想されています
La quantité de pluie attendue dans les 24 heures jusquau matin du 31 dans les endroits les plus touchés des îles Ogasawara est estimée à 100 millimètres.
うねりを伴った高波に警戒するとともに、強風や土砂災害に十分注意し、低い土地の浸水や川の増水、落雷、突風にも注意してください
Soyez vigilants face aux fortes vagues accompagnées de houle, et faites très attention aux vents violents et aux glissements de terrain. Prenez également garde aux inondations dans les zones basses, à la montée des rivières, aux éclairs et aux rafales soudaines.
台風から離れた本州などでも局地的に波が高くなるおそれがあり注意が必要です
Il existe un risque de vagues localement élevées même dans des régions telles que Honshu, éloignées du typhon, il convient donc de rester vigilant.
台風は、その後来月はじめにかけて本州に近づく可能性がありますが、予報にはまだかなり幅があるため今後の情報に注意してください
Il est possible que le typhon sapproche de Honshu au début du mois prochain, mais les prévisions comportent encore une marge dincertitude importante, alors veuillez prêter attention aux informations à venir.