台風9号31日にかけて
小笠原近海に
ほとんど停滞し
影響が
長引くお
それがあります。
태풍 9호가 31일까지 오가사와라 근해에 거의 정체되어 영향이 길어질 우려가 있습니다.
高波に
警戒するとともに
強風や
土砂災害に
十分注意してください。
고파에 경계하는 한편, 강풍과 산사태에도 충분히 주의해 주시기 바랍니다.
気象庁によりますと、
台風9号は
午前6時には
小笠原諸島の
父島の
北北東200
キロの
海上でほとんど
停滞しています。
기상청에 따르면, 태풍 9호는 오전 6시에 오가사와라 제도의 치치지마 북북동쪽 200킬로미터 해상에서 거의 정체되어 있습니다.
中心の
気圧は、985ヘクトパスカル、
中心付近の
最大風速は23
メートル、
最大瞬間風速は35メートルで、
中心の
南東側280キロ
以内と
北西側220キロ
以内では
風速15メートル
以上の
強風が
吹いています。
중심 기압은 985헥토파스칼, 중심 부근의 최대 풍속은 23미터, 최대 순간 풍속은 35미터이며, 중심의 남동쪽 280킬로미터 이내와 북서쪽 220킬로미터 이내에서는 풍속 15미터 이상의 강풍이 불고 있습니다.
台風は
29日、
小笠原諸島に
最も
近づきしだいに
離れていますが、
動きが
遅く
31日にかけてほとんど
停滞する
見込みで、
小笠原諸島では
影響が
長引くおそれがあります。
태풍은 29일 오가사와라 제도에 가장 가까워졌다가 점차 멀어지고 있지만, 이동 속도가 느려 31일까지 거의 정체될 것으로 보여 오가사와라 제도에서는 영향이 장기화될 우려가 있습니다.
このため、
小笠原諸島では
非常に
強い
風が
吹き、
30日から
31日にかけて
予想される
最大風速は20メートル、
最大瞬間風速は30メートルとなっています。
이 때문에 오가사와라 제도에서는 매우 강한 바람이 불 것으로 예상되며, 30일부터 31일에 걸쳐 예상되는 최대 풍속은 20미터, 최대 순간 풍속은 30미터가 될 것으로 보입니다.
また、
海上はうねりを
伴って
大しけが
続く
見込みで、
30日の
波の
高さは7メートル、あすは6メートルと
予想されています。
또한, 해상에는 너울이 동반되어 거센 풍랑이 계속될 것으로 보이며, 30일의 파고는 7미터, 내일은 6미터로 예상되고 있습니다.
また、
断続的に
雷を
伴って
激しい
雨が
降り
局地的に
大雨と
なるおそれがあります。
또한, 간헐적으로 천둥을 동반한 강한 비가 내리며, 국지적으로는 폭우가 내릴 우려가 있습니다.
31日朝までの
24時間に
降る
雨の
量は
小笠原諸島の
多いところで100
ミリと
予想されています。
오가사와라 제도에서는 31일 아침까지 24시간 동안 많은 곳에서 100밀리미터의 비가 내릴 것으로 예상됩니다.
うねりを
伴った
高波に
警戒するとともに、
強風や
土砂災害に
十分注意し、
低い
土地の
浸水や
川の
増水、
落雷、
突風にも
注意してください。
높은 파도와 너울에 경계하는 한편, 강풍과 산사태에도 충분히 주의하고, 저지대 침수와 하천의 수위 상승, 낙뢰, 돌풍에도 주의해 주시기 바랍니다.
台風から
離れた
本州などでも
局地的に
波が
高くなるおそれがあり
注意が
必要です。
태풍에서 떨어진 혼슈 등에서도 국지적으로 파도가 높아질 우려가 있어 주의가 필요합니다.
台風は、その
後来月はじめにかけて
本州に
近づく
可能性がありますが、
予報にはまだかなり
幅が
あるため
今後の
情報に
注意してください。
태풍은 그 후 다음 달 초에 혼슈에 접근할 가능성이 있지만, 예보에는 아직 상당한 오차가 있으므로 앞으로의 정보에 주의해 주시기 바랍니다.