アメリカの
大統領は
29日、ロシアに
対し、ウクライナとの
停戦に
応じなければ
厳しい
関税などを
課すとした
具体的な
期限について「きょうから
10日後だ」と
述べ
8月8日までに
停戦に
応じるよう、あらためて
強く
迫りました。
미국의 트럼프 대통령은 29일, 러시아에 대해 우크라이나와의 휴전에 응하지 않으면 엄격한 관세 등을 부과하겠다는 구체적인 시한에 대해 오늘부터 10일 후다라고 말하며, 8월 8일까지 휴전에 응할 것을 다시 한 번 강하게 촉구했습니다.
大統領はロシアが
停戦に
応じなければ
厳しい
関税などを
課すとした
期限を
9月上旬までとしていましたが、
28日に
8月上旬に
前倒しする
考えを
示していました。
트럼프 대통령은 러시아가 휴전에 응하지 않을 경우 강력한 관세 등을 부과하겠다는 시한을 9월 초까지로 정했지만, 28일에는 이를 8월 초로 앞당길 생각을 나타냈습니다.
さらに
29日、
具体的な
日付について
大統領は「きょうから
10日後だ。
또한 29일, 구체적인 날짜에 대해 트럼프 대통령은 오늘부터 10일 후다고 말했다.
ロシアに
影響を
与えるか
どうかはわからない。
プーチン
大統領は
戦争を
続けたいと
思っているからだ。
푸틴 대통령이 전쟁을 계속하고 싶어하기 때문이다.
ほかにもさまざまな
措置をとる」と
述べ、ロシアに
対して
8月8日までに
停戦に
応じるようあらためて
強く
迫りました。
또한 “그 밖에도 다양한 조치를 취하겠다”고 말하며, 러시아에 대해 8월 8일까지 휴전에 응할 것을 거듭 강하게 촉구했습니다.
大統領はロシアがウクライナへの
攻撃を
続けていて
停戦に
応じる
兆しがみられないことにいらだちを
示した
上で、ロシアに
制裁を
科した
場合の
原油価格への
影響について「
心配していない。
트럼프 대통령은 러시아가 우크라이나에 대한 공격을 계속하고 있으며 휴전에 응할 기미가 보이지 않는 것에 대해 불만을 나타낸 뒤, 러시아에 제재를 가할 경우 원유 가격에 미칠 영향에 대해 걱정하지 않는다고 말했다.
われわれの
国にたくさん
ある。
増産するだけだ」と
述べました。
一方、ロシア
大統領府のペスコフ
報道官は
29日、
大統領が
期限を
前倒ししたことについて「
発言に
留意している。
한편, 러시아 대통령궁의 페스코프 대변인은 29일, 트럼프 대통령이 기한을 앞당긴 것에 대해 발언에 주목하고 있다고 말했다.
特別軍事作戦は
継続している。
評価は
避けたい」と
述べていました。