30日午前8時25ごろにロシアの
カムチャツカ半島付近でマグニチュード
8。30일 오전 8시 25분경 러시아 캄차카 반도 부근에서 규모 8의 지진이 발생했습니다.
7の
地震が
起き、
北海道から
和歌山県にかけての
太平洋沿岸に
津波警報が
発表されたことを
受けて
気象庁は
午前10時10分から
記者会見を
開きました。
7 규모의 지진이 발생하고, 홋카이도에서 와카야마현에 이르는 태평양 연안에 쓰나미 경보가 발표된 것을 받아 기상청은 오전 10시 10분부터 기자회견을 열었습니다.
また、午後1時から再び会見を開き、今後の警戒点やメカニズムなどについて説明することにしています。
또한 오후 1시부터 다시 기자회견을 열어, 앞으로의 경계 사항이나 메커니즘 등에 대해 설명할 예정입니다.
気象庁の清本真司地震津波対策企画官は「沿岸部や川沿いにいる人はただちに高台や避難ビルなど安全な場所へ避難してください。
기상청의 키요모토 신지 지진·쓰나미 대책 기획관은 해안가나 강가에 계신 분들은 즉시 고지대나 대피 빌딩 등 안전한 곳으로 대피해 주시기 바랍니다.
警報が
解除されるまで
安全な
場所から
離れないでください」と
呼びかけました。
경보가 해제될 때까지 안전한 장소에서 떠나지 말라고 당부했습니다.
また清本地震津波対策企画官は「津波到達予測の第1波は早ければ午前10時ごろとなっている。
또한 기모토 지진 해일 대책 기획관은 해일 도달 예측의 제1파는 빠르면 오전 10시경이 될 것으로 되어 있다고 말했다.
場合によっては
もう到達しているかもしれない。
津波は
長い
時間、
繰り返し
襲ってくる。
쓰나미는 오랜 시간 동안 반복적으로 몰려온다.
第1波よりも
後にくる
波が
大きいことも
あるので、
津波警報などが
解除されるまでは
避難を
継続してほしい」と
呼びかけました。
제1파보다 나중에 오는 파도가 더 클 수도 있으니, 쓰나미 경보 등이 해제될 때까지는 계속 대피해 주시기 바랍니다.
さらに「日本から非常に離れたところで起きている地震だが国内で震度2や1を観測している。
또한 일본에서 매우 멀리 떨어진 곳에서 발생한 지진이지만 국내에서 진도 2나 1이 관측되고 있다
この付近では
今月20日にもマグニチュード
7。이번 달 20일에도 이 근처에서 규모 7의 지진이 발생했습니다.
4を
観測する
地震があり、
過去にもマグニチュード
7クラスの
地震が
時々発生している。
규모 4의 지진이 관측되었고, 과거에도 규모 7급의 지진이 가끔 발생하고 있다.
また
1952年にはこの
付近でマグニチュード
9。또한 1952년에는 이 부근에서 규모 9의 지진이 발생했다.
0の
地震があり、
岩手県で
1メートルの
津波が
観測されているなど
津波の
被害が
出ている」と
述べました。
0의 지진이 있었고, 이와테현에서 1미터의 쓰나미가 관측되는 등 쓰나미 피해가 발생하고 있다고 말했습니다.
津波注意報から津波警報へ切り替えたいきさつについては「地震が発生したときにはマグニチュード8。지진이 발생했을 때에는 진도 8의 경우, 쓰나미 주의보에서 쓰나미 경보로 전환하게 된 경위에 대해서는
0と推定し、午前8時37分に津波注意報を発表した。
0으로 추정하여 오전 8시 37분에 쓰나미 주의보를 발표했다.
そのあとハワイ
警報津波センターや
アメリカ地質調査所など
海外の
機関からの
情報を
得てマグニチュード
8。그 후 하와이 경보 쓰나미 센터나 미국 지질 조사국 등 해외 기관으로부터 정보를 얻어 규모 8
7に
修正した。
そのため
午前9時40分に
津波警報に
切り替えた」と
説明しました。
그래서 오전 9시 40분에 쓰나미 경보로 전환했다고 설명했습니다.