今回の
津波の
特徴について、
津波のメカニズムに
詳しい
東北大学災害科学国際研究所の
今村文彦教授は「カムチャツカ
半島では
過去も
大きな
地震があり、
最も
大きなのものが
1952年で、
同じような
規模で
起きている
Concernant les caractéristiques du tsunami cette fois-ci, le professeur Fumihiko Imamura de lInstitut international de recherche sur les sciences des catastrophes de lUniversité de Tohoku, spécialiste des mécanismes des tsunamis, a déclaré : « La péninsule du Kamtchatka a connu de grands séismes dans le passé, le plus important ayant eu lieu en 1952, et des événements de même ampleur se sont produits. »
その時には
日本">
日本にも
3メートルの
津波が
押し
寄せた
À ce moment-là, un tsunami de trois mètres a également frappé le Japon.
今回も
同じような
規模に
なるお
それが
ある」と
指摘しました
Il a souligné qu’« il y a un risque que cette fois-ci aussi, cela atteigne une ampleur similaire ».
また、カムチャツカ半島沖で起きる津波の特徴として今村教授は「津波が到達する時間は予想されている通りになると思われるが、そのあとから来る津波がかなり大きくなり、最大波は遅くなる可能性がある
En outre, concernant les caractéristiques des tsunamis qui se produisent au large de la péninsule du Kamtchatka, le professeur Imamura a déclaré : « Il est probable que le temps d’arrivée du tsunami sera conforme aux prévisions, mais il est possible que les vagues ultérieures deviennent beaucoup plus grandes et que la vague maximale arrive plus tard. »
さらに
津波の
影響が
続く
時間が
長くなる
可能性があるので、
気象庁などから
出る
情報を
何度も
最新のものに
更新してほしい」と
呼びかけました
Il a également appelé à « mettre à jour à plusieurs reprises les informations publiées par l’Agence météorologique et autres, car il est possible que les effets du tsunami se prolongent pendant une période plus longue ».
今村教授 解説(午後3時半時点)
津波のメカニズムに詳しい東北大学災害科学国際研究所の今村文彦教授に話を聞きました
Le professeur Imamura explique à 15h30 : Nous avons interrogé le professeur Fumihiko Imamura de lInstitut international de recherche sur la science des catastrophes de luniversité de Tohoku, spécialiste des mécanismes des tsunamis.
Q
岩手県の
久慈市で
午後1時すぎ、
水位が
上下する
映像というのがありましたけれども、
この映像から
どういったことが
言えるでしょうか
À Kuji, dans la préfecture dIwate, il y a eu des images montrant une variation du niveau de leau peu après 13 heures. Que pouvons-nous déduire de ces images ?
A
今回の
遠地津波の
特徴が
出ているかと
思います
Je pense que les caractéristiques de ce tsunami lointain sont apparentes.
映像と
潮位記録を
見ますと、
津波の
押し
引きの
時間が、
約1時間になります
En regardant les images et les relevés de marée, on constate que la durée des allers-retours du tsunami est denviron une heure.
この
中でゆっくり
上がって
下がって、
これを
繰り
返している
状況が
見られます
On peut observer ici une situation où cela monte lentement puis redescend, et ce mouvement se répète.
従来波のような
壁のような
津波ではなく、ゆっくり
上がりながら
流れが
強い
状況だと
推察しています
Nous supposons quil ne sagit pas dun tsunami sous forme de vague ou de mur traditionnel, mais plutôt dune situation où le niveau de leau monte lentement avec un courant fort.
Q
津波が
各地で
観測をされていますけれども、その
ほかの
特徴は
どのように
分析されていますか
On observe des tsunamis dans plusieurs régions, mais quelles autres caractéristiques ont été analysées ?
A
今大体、
1波から
4波が
観測されておりますけれども、その
1波から
4波を
見ると、
大体2倍から
3倍以上大きくなっています
Actuellement, on observe principalement les vagues 1 à 4, et si lon regarde ces vagues, on constate quelles ont grossi denviron deux à trois fois, voire plus.
これからも
津波は
押し
引きを
繰り
返すと
思うんですけれども、
やはり増幅が
懸念される
所であります
Je pense que les tsunamis continueront à se retirer et à revenir, mais il y a tout de même des inquiétudes concernant une possible amplification.
恐らく
最大幅はこれから
出るものと
考えます
Je pense que la largeur maximale sera probablement déterminée à partir de maintenant.
Q
岩手県久慈港でも
1メートル30センチということでしたが、
まだ高さが
増す
可能性もあるということですしょうか
Il a été signalé qu’au port de Kuji, dans la préfecture d’Iwate, la hauteur atteignait 1 mètre 30, mais est-il possible que le niveau continue d’augmenter ?
A
その
通りです
加えてですね、
今は
潮位が
通常の
満潮干潮が、
潮位が
高い
満潮に
向かっていますので、その
推移も
加わって、
海面はかなり
高くなる
可能性はあります
De plus, actuellement, la marée évolue vers une pleine mer avec un niveau deau plus élevé que dhabitude, donc en tenant compte de cette évolution, il est possible que le niveau de la mer devienne considérablement élevé.
このほか
各地でこのあとも
高さが
増して
いくおそれがあるということです
On craint également que la hauteur continue d’augmenter par la suite dans diverses régions.
Q
そして気象庁の
会見でもこの
津波というのは
1日程度以上続く
見込みというお
話があったんですけれども、
津波はやはり
長時間にわたって
続くと
考えて
考えるものなんでしょうか
Lors de la conférence de lAgence météorologique, il a également été mentionné que ce tsunami devrait durer au moins une journée. Faut-il donc considérer quun tsunami continue effectivement sur une longue période ?
A
今回のように
大きな
地震で
広範囲で
環太平洋で
影響していると
思います
Je pense quun grand tremblement de terre comme celui-ci a eu un impact sur une vaste zone dans la région du Pacifique.
津波はいろんな
方向から
直接だけではなく、ほかの
地域から
反射したり、また
回り
込んだりということで
どんどん加わってるんですね
Les tsunamis ne viennent pas seulement directement de différentes directions, mais ils s’ajoutent aussi continuellement en se réfléchissant depuis d’autres régions ou en contournant les obstacles.
その
時間が
恐らく
半日を
超えて
1日になるだろうと
Il est probable que ce temps dépasse une demi-journée et atteigne une journée entière.
東日本大震災の
場合も
1日半、
注意報は
解除できませんでした
Dans le cas du grand séisme de lEst du Japon, lalerte na pas pu être levée pendant un jour et demi.
Q
今回やや周期が
長い
津波が
特徴であるというお
話でしたが、この
場合のどういう
被害が
懸念されるんでしょうか
On a parlé cette fois-ci du fait que le tsunami avait une période plutôt longue, mais dans ce cas, quels types de dégâts sont à craindre ?
A
この
場合はですね、
流れが
強いですので、
船舶や
養殖いかだなどが
流されたり、
漂流物に
被害が
出たりすることが
懸念されます
Dans ce cas, comme le courant est fort, on craint que des navires ou des radeaux d’aquaculture ne soient emportés, ou que des objets flottants ne subissent des dommages.
また、
河川の
遡上もしやすくなりますね
De plus, il sera également plus facile de remonter les rivières.
Q
一見するとですね、
何か
静々と
水位が
上がってきているように
見えるんですが、この
流れというのは
実は
非常に
強いというわけでしょうか
À première vue, il semble que le niveau de leau monte lentement et tranquillement, mais en réalité, ce courant est-il en fait très fort ?
A
いわゆる真水という
非常に
重いものが、
一定の
流れの
中で
動いてきますので、その
破壊力というのは
我々見てみた
所では
想像できない
ぐらいのパワーを
持ってるわけです
Ce que l’on appelle communément de l’eau pure, qui est extrêmement lourde, se déplace dans un certain courant, et d’après ce que nous avons pu constater, sa force destructrice possède une puissance inimaginable.
Q
ここまで
データの
変化見ていますと
減衰する
様子がまだ
見受けられません
En observant jusquici lévolution des données, on ne constate pas encore de signe datténuation.
このあとも
しばらく続くと
思っていた
方がいいんでしょうか
Je ferais mieux de penser que cela va continuer encore un moment, nest-ce pas ?
A
そのとおりですね
今4波から
一部5波が
観測されていますね
On observe actuellement une partie de la cinquième vague après la quatrième vague.
全く
減衰の
状況が
見られずに
3波4波と
増幅しておりますので、
今回の
津波は
後から
来る
津波が
大きくなる
Comme aucune atténuation nest observée et que les troisième et quatrième vagues samplifient, il est probable que les vagues de tsunami suivantes seront encore plus grandes cette fois-ci.
より
注意が
必要だと
思います
Je pense quil faut faire plus attention.