総務省消防庁によりますと、
津波警報や
注意報の
発表を
受けて「
避難指示」の
対象者は、
午後5時の
時点で
全国で
200万人を
超えています。
Selon lAgence des incendies et des catastrophes du ministère de lIntérieur et des Communications, le nombre de personnes concernées par l« ordre dévacuation » à la suite de lémission dalertes ou davis de tsunami dépasse 2 millions dans tout le pays à 17 heures.
総務省消防庁によりますと
午後5時の
時点で「
避難指示」は、
21都道県の
229市町村が
合わせて
96万7604世帯、
201万1038人を
対象に
出しています。
Selon lAgence des incendies et des catastrophes du ministère des Affaires intérieures et des Communications, à 17 heures, des instructions dévacuation ont été émises pour 2 011 038 personnes dans 967 604 foyers répartis sur 229 municipalités de 21 préfectures.
各自治体は、
海岸や
河口から
直ちに
離れ、
内陸側へ
避難すること
などを
呼びかけています。
Les autorités locales appellent la population à séloigner immédiatement des côtes et des embouchures des rivières, et à évacuer vers lintérieur des terres.
避難指示の
対象者は、
和歌山県が
最も
多く
36万7186人、
次いで
北海道で
35万2923人、
神奈川県で
26万3728人、
福島県で
24万4391人、
静岡県で
23万9391人などとなっています。
Les personnes concernées par lordre dévacuation sont les plus nombreuses dans la préfecture de Wakayama avec 367 186 personnes, suivies de Hokkaidō avec 352 923 personnes, de la préfecture de Kanagawa avec 263 728 personnes, de la préfecture de Fukushima avec 244 391 personnes, de la préfecture de Shizuoka avec 239 391 personnes, etc.