アメリカの
会社が、
広島と
長崎に
原爆を
落としたことについて、アメリカ
人に
調査しました。
Une entreprise américaine a mené une enquête auprès des Américains concernant le largage des bombes atomiques sur Hiroshima et Nagasaki par les États-Unis.
原爆を
落としたことは「
正しい」と
答えた
人は35%でした。
Selon les résultats de lenquête, 35 % des personnes interrogées estiment que le largage de la bombe atomique était « justifié ».
10年前の
調査より、21ポイント
下がりました。
Cette proportion a diminué de 21 points par rapport à lenquête menée il y a dix ans.
「
正しくない」と
答えた
人は31%でした。
31 % des personnes interrogées estiment que ce nest « pas correct ».
調査では、
若い
人ほど
原爆を
落としたことを
正しいと
思わない
人が
多くなっていました。
Selon lenquête, il a également été révélé que plus les personnes sont jeunes, plus elles sont nombreuses à ne pas considérer le largage de la bombe atomique comme justifié.
去年、
日本の
原爆の
被害者の
団体がノーベル
平和賞をもらいました。
L’année dernière, une organisation japonaise de victimes des bombardements atomiques a reçu le prix Nobel de la paix.
原爆の
被害について
知る
機会が
増えたことが、
調査の
結果に
表れていると
考えられます。
On peut considérer que ces résultats denquête reflètent le fait quil y a eu de nombreuses occasions dapprendre sur les dommages causés par la bombe atomique.