アメリカのFRB=
連邦準備制度理事会は
金融政策を
決める
会合を
開き、
30日、
利下げを
見送り、
政策金利を
据え
置くことを
決定したと
発表しました。
The U.S. Federal Reserve Board FRB held a meeting to decide monetary policy and announced on the 30th that it would forgo an interest rate cut and keep the policy rate unchanged.
ただ、
2人の
理事が
利下げを
支持して
反対する
異例の
状況にもなっていて、
関税措置による
影響が
広がっているとの
懸念も
出る
中、
今後の
利下げをめぐる
判断が
焦点となります。
However, it has become an unusual situation where two board members support a rate cut and oppose the current stance, and with concerns rising over the expanding impact of tariff measures, the focus will be on decisions regarding future rate cuts.
FRBは
30日までの
2日間、
金融政策を
決める
会合を
開きました。
The Federal Reserve held a two-day meeting through the 30th to decide monetary policy.
発表した
声明では、
最近の
経済指標はことし
前半、
経済活動の
成長が
緩やかになっていることを
示している
一方、
失業率は
低い
水準を
維持し、
インフレ率はいくぶん
高いま
まだと
指摘しています。
In its released statement, it pointed out that while recent economic indicators show that economic growth has slowed in the first half of this year, the unemployment rate remains low and the inflation rate is still somewhat high.
そして、
今回の
会合では
利下げを
見送り、
5会合連続で
政策金利を
据え
置くことを
決定しました。
And at this meeting, they decided to forgo a rate cut and keep the policy interest rate unchanged for the fifth consecutive meeting.
政策金利は
4.25%から
4.5%の
幅のままとなります。
FRBの
金融政策をめぐっては、
トランプ大統領が
24日にFRB
本部に
異例の
訪問を
行い、パウエル
議長の
目の
前で「
彼には
金利を
引き
下げてほしい」と
述べて、
改めて
利下げを
要求していました。
Regarding the Federal Reserves monetary policy, President Trump made an unusual visit to the Fed headquarters on the 24th and, right in front of Chairman Powell, stated, I want him to lower interest rates, once again demanding a rate cut.
今回の
決定では
11人のメンバーの
うち2人の
理事が
反対していて、
この2人はインフレ
率が
落ち
着いていること
などを
理由に
早ければ
今回の
会合での
利下げを
支持する
意向を
示していました。
In this decision, two out of the eleven board members opposed it, and these two had indicated their intention to support a rate cut as early as at this meeting, citing reasons such as the stabilization of the inflation rate.
FRBの
金融政策の
決定で
2人の
理事が
反対するのは
異例で、アメリカ
メディアは
32年ぶりだと
伝えています。
It is unusual for two members of the Board of Governors to oppose the FRBs monetary policy decision, and American media reports that this is the first time in 32 years.
今後の
金融政策について、パウエル
議長は
会合終了後の
記者会見で「
9月の
会合に
関する
決定は
一切、
行っていない」と
述べ、
雇用や
物価の
データを
見極めて
決定する
考えを
強調しました。
Regarding future monetary policy, Chairman Powell stated at the press conference after the meeting, We have not made any decisions regarding the September meeting, emphasizing that decisions will be made after carefully examining employment and price data.
関税措置の
影響に
加えて
政治からの
圧力も
強まる
中、
利下げをめぐる
判断が
焦点となります。
In addition to the impact of tariff measures, the focus will be on decisions regarding interest rate cuts as political pressure intensifies.
【
詳細】パウエル
議長 会見での
発言「
一部商品の
価格 関税引き
上げによって
上昇」
FRBのパウエル
議長は
会合後の
記者会見で、「インフレ
率は
2022年半ばの
高水準から
大幅に
下がっているが
2%の
長期的な
目標と
比べると
依然として
やや高い
水準に
ある。
サービスについてはインフレ
率が
引き
続き
下がっているが、
一部の
商品の
価格は
関税の
引き
上げによって
上昇している」と
述べました。
Regarding services, the inflation rate continues to decline, but the prices of some goods are rising due to increased tariffs.
「
関税 インフレへの
影響は
持続的な
可能性も」
また、「
関税措置によるインフレへの
影響は
短期的なものにとどまるというのが
無理のない
基本的な
シナリオだ。
しかし、インフレへの
影響はより
持続的なものに
なる可能性もあり、
そのリスクを
評価して
管理する
必要がある」と
述べました。
However, he stated, The impact on inflation could be more persistent, so it is necessary to assess and manage that risk.
「
物価上昇が
持続的問題になること
防がなければならない」
「
長期的なインフレ
期待を
安定させ、
一時的な
物価上昇が
持続的な
問題になることを
防がなければならない」と
述べました。
そのうえで、「
当面は、
政策スタンスを
調整する
前に、
経済の
見通しやリスクの
変化を
深く
理解することが
できる状況だ」と
述べ、
今回の
決定が
適切だという
考えを
示しました。
On top of that, he stated, For the time being, we are in a position to gain a deeper understanding of changes in the economic outlook and risks before adjusting our policy stance, expressing his view that the current decision is appropriate.
「
9月の
会合に
関する
決定 一切 行っていない」
No decisions have been made regarding the meeting in September.
9月に
開かれる
次回の
会合が
利下げを
判断する
タイミングとして
適切か
問われたのに
対しては、「
9月の
会合までには
雇用とインフレ
率に
関する
2回分のデータを
得ることができる。
9月の
会合に
関する
決定は
一切、
行っていない。
No decisions have been made regarding the meeting in September.
事前に
決めることもない。
There is nothing decided in advance.
雇用とインフレ
率に
加え、その
ほかの
情報も
考慮しながら
決める」と
述べました。
In addition to employment and the inflation rate, we will make decisions while also taking other information into consideration, he said.
「
政府と
中央銀行の
間に
距離なければ
誘惑生じる」
利下げを
求めるトランプ
大統領の
発言がFRBの
独立性に
影響を
与えるか
問われたのに
対しては、「
独立した
中央銀行は
公共の
利益のために
制度化されたもので、
有益であるかぎり
継続され、
尊重されるべきだ」と
述べました。
そのうえで、「
先進国の
政府は
中央銀行の
決定との
間に
距離を
置いてきた。
On top of that, the governments of advanced countries have kept their distance from the decisions of central banks.
もし、そのような
距離がなかったら、
例えば、
金利を
操作して
選挙に
影響を
与えるといった
大きな
誘惑が
生じるだろう。
If there were no such distance, for example, there would be a strong temptation to manipulate interest rates to influence elections.
それは
私たちが
望んでいないことだ」と
述べ、
政府からの
独立性が
重要だと
強調しました。
He stated, Thats not what we want, emphasizing the importance of independence from the government.
トランプ
大統領「
金利を
引き
下げるべき」
アメリカのトランプ
大統領はFRB=
連邦準備制度理事会が
金融政策を
発表する
直前、
記者団に
対し「インフレは
起こっていない。
金利を
引き
下げるべきだ」と
述べるとともに「きょう
会合を
行っているが、
彼はひどい
仕事をする。
We should lower interest rates, he said, adding, Theyre having a meeting today, but hes doing a terrible job.
彼は
いつも遅すぎる。
きょうではなく、
9月に
利下げをすると
聞いている」と
述べ、FRBのパウエル
議長を
批判し、
改めて
早期の
利下げを
求めました。
He said, I heard that the rate cut will not be today, but in September, criticizing Chairman Powell of the FRB and once again calling for an early rate cut.
そのうえで、「
高金利は
住宅市場に
影響を
与える。
On top of that, high interest rates affect the housing market.
人々がローンを
組んだり、
借り
換えたりすることができないからだ」と
述べ、FRBが
高い
金利を
維持していることで
住宅市場に
影響が
出ると
懸念を
示しました。
He said, People cant take out loans or refinance, expressing concern that the Federal Reserves continued high interest rates are affecting the housing market.
ダウ
一時370ドル超値下がり ナスダック・S&P
500も
一時下落30日のニューヨーク
株式市場では、FRB=
連邦準備制度理事会のパウエル
議長が
記者会見で、ことし
9月の
利下げについて「
何も
決まっていない」と
発言したことを
受けて、
投資家のあいだで
早期の
利下げへの
期待がはがれて
売り
注文が
優勢となりました。
会見前、ダウ
平均株価は
前日と
比べて
プラス圏で
推移していましたが、
一時370ドルを
超える
値下がりとなりました。
Before the press conference, the Dow Jones Industrial Average was trading in positive territory compared to the previous day, but at one point it dropped by more than $370.
また、ナスダックとS&P
500の
株価指数も
一時、
下落に
転じました。
Additionally, the Nasdaq and S&P 500 stock indices also temporarily turned downward.
【
解説】
強まるトランプ
大統領の
要求 FRBは
[Explanation] President Trumps demands are increasing; the FRB is Q
Q. FRBは
今回も
利下げを
見送りましたが、トランプ
大統領の
要求は
一段と
強まってきていますね。
The FRB has once again decided not to cut interest rates, but President Trumps demands are getting even stronger, arent they?
(ワシントン
支局・
小田島拓也記者)
Washington Bureau, Reporter Takuya Odajima A
A. トランプ
大統領、
先週には、
私の
後ろに
見える
改修工事中のFRB
本部を
訪問し、パウエル
議長の
目の
前で「
金利を
引き
下げてほしい」と
述べるなど、
利下げへの
圧力は
露骨になってきています。
President Trump visited the FRB headquarters, which you can see under renovation behind me, last week, and openly pressured for a rate cut by saying directly in front of Chairman Powell, I want you to lower interest rates.
さらに、
今回の
決定の
直前には、「
9月の
会合で
利下げをすると
聞いている」とまで
発言しました。
Furthermore, just before this decision, he even said, Ive heard that they will cut rates at the September meeting.
これに
対し、パウエル
議長は
記者会見でまだ
何も
決まっていないと
否定したうえで、「
中央銀行と
政治が
距離を
置かなければ
金利を
操作して
選挙に
影響を
与えるといった
誘惑が
生じるだろう」とも
述べ、トランプ
大統領にくぎを
刺した
形です。
In response, Chairman Powell denied at a press conference that anything had been decided, and added, If central banks and politics are not kept separate, there will be temptations to manipulate interest rates and influence elections, effectively warning President Trump.
一方、
今回の
決定には
利下げを
支持する
2人の
理事が
反対し、FRB
内部の
足並みも
乱れています。
On the other hand, two board members who support a rate cut opposed this decision, indicating that there is discord within the Fed.
関税措置の
影響によって、
今後、
物価が
どれだけ
押し
上げられるか
見極める
必要もあり、トランプ
大統領から“
遅すぎる
男”と
批判されてきたパウエル
議長は
適切なタイミングで
利下げに
踏み
切ることができるのか、その
手腕が
問われる
局面を
迎えています。
Due to the impact of tariff measures, it is also necessary to determine how much prices will be pushed up in the future. Chairman Powell, who has been criticized by President Trump as a too slow man, is now facing a situation where his ability to make an interest rate cut at the appropriate timing is being put to the test.