参議院選挙の
敗北を
受けて、
自民党は
31日、
敗因を
分析する「
総括委員会」の
初会合を
開き、
選挙で
打ち
出した
公約やSNSの
活用を
含む
広報のあり
方などについて
検証した
上で、
8月中に
報告書をまとめる
方針を
確認しました。
À la suite de la défaite aux élections de la Chambre des conseillers, le Parti libéral-démocrate a tenu le 31 sa première réunion du Comité de récapitulation chargé danalyser les causes de léchec. Après avoir examiné des points tels que les promesses électorales présentées lors du scrutin et la manière de mener la communication, y compris lutilisation des réseaux sociaux, le parti a confirmé son intention de compiler un rapport dici la fin du mois daoût.
自民党の「
参議院選挙総括委員会」の
初会合には、
委員長を
務める
森山幹事長や
実務を
担う
木原選挙対策委員長など
10人あまりが
出席しました。
À la première réunion du « Comité de récapitulation des élections à la Chambre des conseillers » du Parti libéral-démocrate, une dizaine de personnes, dont le secrétaire général Moriyama, qui préside le comité, et le président du comité de stratégie électorale Kihara, chargé des affaires pratiques, étaient présentes.
冒頭、
森山氏は「
先の
参議院選挙で、わが
党は
多くの
国民から
厳しい
声をいただき、
厳粛に
受け
止めなければならない。
Au début, M. Moriyama a déclaré : « Lors de la dernière élection à la Chambre des conseillers, notre parti a reçu de nombreuses critiques sévères de la part du peuple, et nous devons les prendre très au sérieux. »
改めることをはばからず、
国民政党としての
多くの
信任をいただけるように
党一丸となって
取り
組んでいきたい」と
述べました。
Nous souhaitons nous engager tous ensemble au sein du parti afin de ne pas hésiter à nous réformer et de gagner la confiance de nombreux citoyens en tant que parti politique national.
会合では、
今後、
党の
地方組織や
有識者、
それに
今回の
選挙に
立候補した
議員などから
聴き
取りを
行うことになりました。
Lors de la réunion, il a été décidé dentendre à lavenir les organisations locales du parti, des experts ainsi que les députés qui se sont portés candidats à cette élection.
そして、
今回の
選挙で
打ち
出した
公約やSNSの
活用を
含む
広報のあり
方などについて
党の
部門ごとに
検証した
上で、
8月中に
報告書をまとめる
方針を
確認しました。
Ensuite, après avoir examiné, au sein de chaque département du parti, les engagements électoraux présentés lors de cette élection ainsi que les méthodes de communication, y compris lutilisation des réseaux sociaux, il a été confirmé quun rapport serait compilé dici la fin du mois daoût.
一方、
31日の
会合では、「
両院議員総会」を
8月8日の
午後に
開催する
予定で
あることが
報告されました。
Dautre part, lors de la réunion du 31, il a été rapporté que lassemblée générale conjointe des deux chambres était prévue pour laprès-midi du 8 août.