アメリカの
ホワイトハウスは
31日、
トランプ大統領が
日本を
含む
各国や
地域への
新たな
関税率を
定める
大統領令に
署名したことを
明らかにしました。
미국 백악관은 31일, 트럼프 대통령이 일본을 포함한 각국 및 지역에 대한 새로운 관세율을 정하는 대통령령에 서명한 사실을 밝혔습니다.
日本への
関税率は
日米交渉で
合意した
15%となっていて、
新たな
関税措置は
この大統領令から
7日後に
発動するとしています。
일본에 대한 관세율은 미일 협상에서 합의된 15%로 되어 있으며, 새로운 관세 조치는 이 대통령령이 발표된 후 7일 뒤에 발동된다고 하고 있습니다.
トランプ政権は、ことし
4月、すべての
国や
地域を
対象に
一律10%の
関税を
課す
一方、
貿易赤字が
大きい
国や
地域などを
対象とした「
相互関税」については
金融市場の
混乱などを
背景に
発動した
その日の
うちに
7月9日までの
90日間、
措置を
一時停止しました。
트럼프 행정부는 올해 4월, 모든 국가와 지역을 대상으로 일률적으로 10%의 관세를 부과하는 한편, 무역적자가 큰 국가와 지역 등을 대상으로 한 상호관세에 대해서는 금융시장의 혼란 등을 배경으로 발동한 당일에 7월 9일까지 90일간 조치를 일시 중단했습니다.
その
後、
トランプ大統領は
一時停止の
期限を
8月1日まで
延長したうえで、
1日以降は
国や
地域ごとに
新たな
関税率を
設定するとした
書簡を
公表し、
日本には
25%の
関税を
課すとしていました。
그 후 트럼프 대통령은 일시 중지 기한을 8월 1일까지 연장한 뒤, 1일 이후에는 국가나 지역별로 새로운 관세율을 설정하겠다는 서한을 공개했으며, 일본에는 25%의 관세를 부과하겠다고 했습니다.
ホワイトハウスは
31日、
トランプ大統領が
日本を
含む
各国や
地域への
新たな
関税率を
定める
大統領令に
署名したことを
明らかにしました。
백악관은 31일, 트럼프 대통령이 일본을 포함한 각국 및 지역에 대한 새로운 관세율을 정하는 대통령령에 서명했다고 밝혔습니다.
日本への
関税率は
15%と、
日米交渉の
結果、
先週、
合意していた
内容となっていて、
新たな
関税措置はこの
大統領令から
7日後に
発動するとしています。
일본에 대한 관세율은 15%로, 일미 협상의 결과 지난주에 합의된 내용이며, 새로운 관세 조치는 이 대통령령이 내려진 후 7일 뒤에 발동된다고 합니다.
自動車への
25%の
追加関税をめぐっては、
従来の
税率とあわせて
15%に
引き
下げるかどうかは
明らかにしていません。
자동차에 대한 25%의 추가 관세와 관련해서는, 기존 세율과 합쳐서 15%로 인하할지 여부는 밝히지 않았습니다.
日本などには
現在、
10%の
一律関税が
課されていますが、
多くの
国と
地域で
関税率が
引き
上げられることになり、アメリカでは
一段と
インフレの
懸念が
高まることになります。
현재 일본 등에는 10%의 일률 관세가 부과되고 있지만, 많은 국가와 지역에서 관세율이 인상될 예정이어서, 미국에서는 인플레이션 우려가 더욱 높아지게 됩니다.
一方、
各国にとっても、
世界最大の
市場で
あるアメリカで
関税によるコストがさらに
増加して
経済への
打撃が
広がることが
懸念されています。
한편, 각국에 있어서도 세계 최대 시장인 미국에서 관세로 인한 비용이 더욱 증가하여 경제에 미치는 타격이 확대될 것이 우려되고 있습니다.
【
日本側反応】
政権幹部「
対応は
今後も
不透明 政府として
発信必要」
石破政権の
幹部の
1人はNHKの
取材に
対し「
大統領令の
署名がなされたのはよかったが、
期限ギリギリであり、
トランプ政権の
対応は
今後も
不透明だ。
国民の
不安を
払拭できるよう
政府として
合意内容や
国内での
対応を
しっかり発信して
いく必要がある」と
述べました。
정부로서 국민의 불안을 해소할 수 있도록 합의 내용과 국내에서의 대응을 확실히 알릴 필요가 있다고 말했습니다.
政権幹部「
日米合意が
履行されたことは
喜ばしい」
石破政権の
幹部の
1人は、NHKの
取材に
対し「
日米合意が
履行されたことは
喜ばしい。
自動車などへの
関税も
引き
下げられるものと
考えているが、
自動車産業への
影響を
緩和するため、アメリカ
側に
働きかけていきたい」と
述べました。
자동차 등에 대한 관세도 인하될 것으로 생각되지만, 자동차 산업에 미치는 영향을 완화하기 위해 미국 측에 계속 협의해 나가고 싶다고 밝혔습니다.
外務省幹部「
自動車への
追加関税についても
求めていく」
外務省幹部はNHKの
取材に
対し「
合意内容に
沿って
実施されるということであれば
前向きに
受け
止めている。
現在、
政府内で
大統領令の
中身を
精査しているところだが、
自動車への
追加関税についても
合意内容が
速やかに
実施されるようさまざまなルートで
求めていく」と
コメントしています。
현재 정부 내에서 대통령령의 내용을 정밀하게 검토하고 있지만, 자동차에 대한 추가 관세에 대해서도 합의 내용이 신속하게 이행될 수 있도록 다양한 경로로 요구해 나갈 것이라고 언급했습니다.
政府関係者「
最悪の
事態は
避けられたと
安堵」
政府関係者はNHKの
取材に
対し「
大統領令の
署名で
最悪の
事態は
避けられたと
安堵している。
日本の
基幹産業である
自動車をめぐる
関税の
取り
扱いは
明らかになっていないので、
引き
続き
引き
下げが
確実に
実施されるよう
求めていく」と
述べました。
일본의 주요 산업인 자동차에 대한 관세 처리에 대해서는 아직 명확하게 밝혀지지 않았으므로, 앞으로도 계속 인하가 확실히 이루어지도록 요구해 나가겠다고 말했습니다.
メキシコからの
輸入品への
関税率引き
上げを
90日間延期トランプ大統領は、
8月1日から
行うとしていた
メキシコからの
輸入品に
対する
関税率の
引き
上げを
90日間、
延期することを
明らかにしました。
トランプ大統領は、
自身のSNSへの
投稿で、
メキシコの
シェインバウム大統領と
電話会談を
行ったとしたうえで、「
現在あるディールを
90日間延長することで
合意した」としています。
트럼프 대통령은 자신의 SNS 게시글에서 멕시코의 셰인바움 대통령과 전화 회담을 했다고 밝힌 뒤, 현재 존재하는 딜을 90일간 연장하기로 합의했다고 말했습니다.
メキシコからの
輸入品に
課している
原則、
25%の
関税率を
据え
置きつつ、
新たな
貿易協定への
署名を
目指して
協議を
続けるということです。
멕시코에서 수입하는 품목에 대해 원칙적으로 25%의 관세율을 유지하면서, 새로운 무역 협정 서명을 목표로 협의를 계속한다는 것입니다.
トランプ大統領は
メキシコからの
輸入品に
課す
関税率を
30%に
引き
上げると
表明していました。
트럼프 대통령은 멕시코산 수입품에 부과하는 관세율을 30%로 인상하겠다고 밝혔습니다.
これについて、
シェインバウム大統領は
7月31日の
会見で、「われわれは
ほかの
国々と
比べても
可能な
範囲で
最良の
合意を
得ている。
이에 대해 쉐인바움 대통령은 7월 31일 기자회견에서 우리는 다른 나라들과 비교해도 가능한 범위 내에서 최선의 합의를 얻고 있다고 말했다.
トランプ大統領が
就任してからの
新しい
国際秩序において、
とてもよい状況にある」と
述べ、アメリカと
協議を
続ける
意欲を
示しました。
트럼프 대통령이 취임한 이후의 새로운 국제 질서에서 매우 좋은 상황에 있다고 말하며, 미국과의 협의를 계속할 의지를 나타냈습니다.