30日と
31日、
2日連続で
最高気温が
40度を
上回る
など、
各地で
危険な
暑さが
続いています。
Les 30 et 31, la température maximale a dépassé 40 degrés pendant deux jours consécutifs, et une chaleur dangereuse continue de sévir dans plusieurs régions.
1日も
大分県で
39度など、
各地で
危険な
暑さが
予想されていて、
熱中症への
対策を
徹底してください。
Il est prévu qu’il fasse une chaleur dangereuse dans plusieurs régions, avec par exemple 39 degrés prévus dans la préfecture d’Ōita dès le premier jour. Veuillez prendre toutes les mesures nécessaires contre les coups de chaleur.
気象庁によりますと、
31日岡山県高梁市では
40.4度を
観測しました。
30日は
兵庫県丹波市で
国内の
過去最高を
更新する
41.2度を
観測した
ほか、
京都府や
岡山県で
40度以上を
観測していて、
2日連続で
命に
関わる
危険な
暑さとなりました。
1日も
関東など
一部を
除いて
暑さが
続く
見込みで、
日中の
最高気温は
▽
大分県日田市で
39度、
▽
名古屋市と
岐阜市、
高松市、
山口市、
佐賀市、
福岡県久留米市、
新潟県長岡市で
38度と
危険な
暑さが
予想されているほか、
▽
秋田市や
京都市、
岡山市、
熊本市などで
37度、
▽
青森県弘前市や、
静岡市、
新潟市、
大阪市などで
36度、
▽
長野市、
神戸市などで
35度と
各地で
猛暑日と
なる見込みです。
32府県に
熱中症警戒アラート
熱中症の
危険性が
極めて
高くなるとして、
東北から
沖縄にかけての
32の
府と
県に
熱中症警戒アラートが
発表されています。
対象は、
秋田県と、
山形県、
長野県、
静岡県、
愛知県、
岐阜県、
三重県、
新潟県、
富山県、
石川県、
福井県、
滋賀県、
京都府、
大阪府、
兵庫県、
和歌山県、
岡山県、
広島県、
島根県、
鳥取県、
徳島県、
香川県、
愛媛県、
高知県、
山口県、
福岡県、
大分県、
長崎県、
佐賀県、
熊本県、
鹿児島県、
沖縄県の
沖縄本島地方、
宮古島地方、
八重山地方です。
Les régions concernées sont : la préfecture d’Akita, les préfectures de Yamagata, Nagano, Shizuoka, Aichi, Gifu, Mie, Niigata, Toyama, Ishikawa, Fukui, Shiga, Kyoto, Osaka, Hyogo, Wakayama, Okayama, Hiroshima, Shimane, Tottori, Tokushima, Kagawa, Ehime, Kochi, Yamaguchi, Fukuoka, Oita, Nagasaki, Saga, Kumamoto, Kagoshima, ainsi que les régions principales, Miyako et Yaeyama de la préfecture d’Okinawa.
エアコンを
適切に
使用するなど
涼しい
環境で
過ごすほか、
水分や
塩分を
補給するとともに、
屋外の
作業ではこまめに
休憩をとるなど、
引き
続き
対策を
徹底してください。
En plus de passer du temps dans un environnement frais, par exemple en utilisant correctement la climatisation, veillez à bien vous hydrater et à consommer du sel, et continuez à prendre des mesures strictes, comme faire des pauses fréquentes lors des travaux en extérieur.