7月の
参議院選挙を
受けて、
時">
臨時国会が
1日召集されました
Following the House of Councillors election in July, an extraordinary session of the Diet was convened on the 1st.
午前8時に国会議事堂の正門が開かれると、初めて当選した議員らが、次々と登院しました
When the main gate of the National Diet Building opened at 8 a.m., newly elected lawmakers arrived one after another.
7月の参議院選挙のあと初めての国会となる第218臨時国会は、1日召集され、初めて当選した議員や、再選を果たした議員らが、小雨が降る中、開門を待ちました
The 218th extraordinary session of the Diet, the first since the House of Councillors election in July, was convened on the 1st. Newly elected and re-elected members of parliament waited for the gates to open in the light rain.
そして、午前8時に正門が開かれると、議員らは国会議事堂に一礼するなどして次々と登院しました
And when the main gate opened at 8 a.m., the lawmakers entered the Diet one after another, bowing to the Diet building and so on.
ふだんは閉じられている国会の中央玄関から入り、出欠を示す登院表示盤にある自分の名前のボタンを押し、写真の撮影などを行っていました
They entered through the main entrance of the Diet, which is usually closed, pressed the button with their name on the attendance board to indicate their presence, and took photos and so on.
7月の参議院選挙では、3年前の前回の選挙よりも20人多い、62人の新人が当選しました
In the House of Councillors election in July, 62 newcomers were elected, which is 20 more than in the previous election three years ago.
【初当選の議員たちは】
自民 鈴木大地氏 “日本を元気にしたい”
ソウルオリンピックの競泳の金メダリストで東京選挙区で初当選した自民党の鈴木大地参議院議員は記者団に対し「身が引き締まる思いで、しっかり国民のため都民のために働き、日本を元気にしていきたい
[First-time Elected Lawmakers] LDPs Daichi Suzuki: I Want to Energize Japan Daichi Suzuki, a gold medalist in swimming at the Seoul Olympics and a first-time elected member of the House of Councillors from the Tokyo constituency for the Liberal Democratic Party, told reporters, I feel a great sense of responsibility. I want to work hard for the people of the nation and Tokyo, and help energize Japan.
医療費や
社会保険料の
適正化に
取り
組んでいきたい」と
述べました
I would like to work on optimizing medical expenses and social insurance premiums, he said.
また「
自民党にとっては
逆風の
選挙戦だったが、
新人として
新しい
風を
吹かせてほしいという
要望を
受けたと
思っている
I believe it was an election fought under adverse conditions for the Liberal Democratic Party, but I think I was asked to bring a new breeze as a newcomer.
58年間、
違う
世界にいたことを
生かしていけるような
活動をしていきたい」と
述べました
I want to engage in activities where I can make use of having lived in a different world for 58 years, he said.
自民 若井氏 “地方創生で日本全体を持続可能に”
岐阜選挙区で初当選した自民党の若井敦子参議院議員は記者団に対し「よいよ">いよいよここから新たなスターを切るんだなと、みなぎるものが込み上げてきた
LDP’s Ms. Wakai: “Making all of Japan sustainable through regional revitalization” Atsuko Wakai, a Liberal Democratic Party member of the House of Councillors who was elected for the first time in the Gifu constituency, told reporters, “I really feel that this is the moment when I’m starting a new chapter, and a surge of energy is welling up inside me.”
地方創生で
日本全体を
持続可能な
国にして
いくことを
ずっと公約に
掲げてきたので、どうやって
地方からイノベーションを
起こしていくかを、
ほかの
議員と
知恵を
出し
合いながらやっていきたい」と
述べました
I have always pledged to make all of Japan a sustainable country through regional revitalization, so I would like to work together with other lawmakers to brainstorm how we can bring about innovation from the regions, he said.
立民 山内氏 “農業政策に取り組む”
宮崎選挙区で初当選した立憲民主党の山内佳菜子参議院議員は記者団に対し「今の政治が国民の命と暮らしにしっかりとまなざしを向けているのかということに、国民が怒りや不信を抱き、今回の選挙結果につながっている
Rikken Minshutos Ms. Kanako Yamauchi, who was elected for the first time in the Miyazaki constituency, said to reporters, People are angry and distrustful about whether current politics is truly paying attention to the lives and well-being of the people, and I believe this has led to the results of this election. I will work on agricultural policy.
命と
暮らしにまなざしを
向ける
第一歩は
物価高対策であり、
農業県の
宮崎の
選出だからこそ、
農業政策に
取り
組まなければならない」と
述べました
The first step to focusing on peoples lives and livelihoods is to tackle rising prices, and since I was elected from Miyazaki, an agricultural prefecture, I must work on agricultural policy, he said.
維新 佐々木氏 “粘り強くしっかり質疑し政策実現したい”
大阪選挙区で初当選した日本維新の会の佐々木理江参議院議員は記者団に対し「すごく緊張しているが、大阪の皆さんに60万以上の票をいただいたので、皆さんの気持ちを裏切ることがないようにしていきたい
Ishin Sasaki: I want to persistently and thoroughly question and realize policies. Rie Sasaki, a newly elected House of Councillors member from Nippon Ishin no Kai who won for the first time in the Osaka constituency, told reporters, Im very nervous, but since I received over 600,000 votes from the people of Osaka, I want to make sure I dont betray everyones feelings.
党としては
社会保険料を
引き
下げる
改革、
私としては
公教育の
質を
上げていくことを
一貫して
訴えたので、
野党として
粘り
強くしっかりと
質疑し、
政策実現をしていきたい」と
述べました
As a party, we have consistently called for reforms to lower social insurance premiums, and I personally have advocated for improving the quality of public education. As an opposition party, we want to persistently and thoroughly question the government and work to realize these policies, he said.
国民 庭田氏 “新しい風をおこしていきたい”
富山選挙区で初当選した国民民主党の庭田幸恵参議院議員は記者団に対し「非常に肩に重圧がある重い一歩だ
National Democratic Party member Niwata: I want to bring a new breeze. Yukie Niwata, who was elected for the first time in the Toyama constituency as a member of the House of Councillors from the Democratic Party for the People, told reporters, This is a very heavy step with a lot of pressure on my shoulders.
富山県民の
皆さんに
逆転の
夏を
実現して
国政・
国会に
送っていただいた
To everyone in Toyama Prefecture, you made a comeback summer possible and sent me to the national government and the Diet.
日本の
平和と
繁栄のためにさらに
気持ちを
引き
締めて、
生活者目線、
働く
皆さんの
目線でしっかりと
仕事をしていく
We will further tighten our resolve for the peace and prosperity of Japan, and work diligently from the perspective of everyday people and working individuals.
古い
慣習や
政治の
世界の
常識にとらわれることなく、
新しい
風をおこしていきたい」と
述べました
I want to bring a new breeze without being bound by old customs or the conventional wisdom of the political world, he said.
公明 川村氏 “医療提供体制の安定を”
東京選挙区で初当選した公明党の川村雄大参議院議員は「医師として命の現場の最前線で働いていたが、日本の医療提供体制が大きな危機にひんしていると感じていた
Komei Partys Mr. Kawamura: Stability in the Medical Care System Needed Komeitos newly elected House of Councillors member, Yudai Kawamura, who won his first seat in the Tokyo electoral district, said, As a doctor working on the front lines where lives are at stake, I have felt that Japans medical care system is facing a major crisis.
なんとか
安定した
体制を
構築していきたい
I want to somehow build a stable system.
また、
子育てをしている
1人として
現役世代の
声をしっかり
形にしていきたい」と
述べました
I also want to make sure that, as a parent myself, I give a real voice to the working generation, he said.
参政 塩入氏 “できるかぎり早く国民負担を軽減させたい”
東京選挙区で初当選した参政党の塩入清香参議院議員は記者団に対し「経済成長こそが最大の物価高対策であり、物価高を恐れなくて済むような経済成長をすることが非常に大事だ
Sansei Partys Ms. Shioiri: I want to reduce the burden on the people as soon as possible. Kiyoka Shioiri, a newly elected member of the House of Councillors from the Sansei Party who won for the first time in the Tokyo constituency, told reporters, Economic growth is the best measure against rising prices, and it is extremely important to achieve economic growth so that people do not have to fear rising prices.
早く
実現したいのは
消費税の
廃止であり、ほかの
党と
協力体制を
築いて、できるかぎり
早く
国民の
負担を
軽減させたい」と
述べました
What I want to achieve as soon as possible is the abolition of the consumption tax, and I want to build a cooperative relationship with other parties to reduce the burden on the people as quickly as possible.
れいわ 伊勢崎氏 “ガザ地区や日米関係の問題解決したい”
比例代表で初当選したれいわ新選組の伊勢崎賢治参議院議員は記者団に対し「やりたいことの筆頭はパレスチナのガザ地区や日米関係の問題解決だ
Reiwa Mr. Isesaki: “I want to solve the issues in Gaza and Japan-U.S. relations.” Kenji Isesaki of the Reiwa Shinsengumi, who was elected for the first time through proportional representation, told reporters, “My top priorities are solving the issues in Palestine’s Gaza Strip and Japan-U.S. relations.”
議員になる
前から
学者として
いろいろなことをやってきたが、
それを
政治家として
法案を
通すことや
国際条約に
批准させることを
通じて
実現させたい」と
述べました
I have done various things as a scholar even before becoming a member of the Diet, but I would like to realize those things by passing bills and getting international treaties ratified as a politician, he said.
共産 白川氏 “命を守る政治を行い医療制度の改悪阻止したい”
比例代表で初当選した共産党の白川容子参議院議員は記者団に対し「命と暮らしを守ってほしいという声として送り出してもらい身が引き締まる思いだ
Communist Partys Shirakawa: I want to carry out politics that protect lives and prevent the deterioration of the medical system. Yoko Shirakawa, a member of the House of Councillors from the Communist Party who was elected for the first time through proportional representation, told reporters, I feel a great sense of responsibility, having been sent by people who want their lives and livelihoods to be protected.
病院職員としての
経験を
踏まえ
命を
守る
政治を
行い、
医療制度の
改悪を
阻止していきたい
Based on my experience as a hospital staff member, I want to implement politics that protect lives and prevent the deterioration of the healthcare system.
託された
思いや
当選に
届かなかった
仲間の
気持ちもしっかり
受け
止めて
頑張っていきたい」と
述べました
I want to firmly accept the feelings entrusted to me and the feelings of my colleagues who were not elected, and do my best, he said.
保守 北村氏 “世論を味方につけることが必要”
比例代表で個人名票を97万5000票余りと最も多く獲得して初当選した日本保守党の北村晴男参議院議員は記者団に対し「弁護士の仕事は裁判官を味方につける必要があるが、国会の仕事は世論を味方につけることが必要だ
Conservative Kitamura: It is necessary to win public opinion over to our side. Haruo Kitamura, a member of the House of Councillors from the Japan Conservative Party, who was elected for the first time after receiving the most votes—over 975,000—in the proportional representation race, told reporters, A lawyers job requires winning over the judge, but the work in the Diet requires winning over public opinion.
そのために
説得力がある
主張を
世の中に
発信して
国民の
皆さんに
判断してもらいたい
I want to present a convincing argument to the public and let everyone decide.
スパイ
防止法の
制定のほか、
必要があれば
外国人問題に
関する
法整備を
行いたい」と
述べました
In addition to enacting an anti-espionage law, I would also like to establish legal measures regarding issues related to foreigners if necessary, he said.
保守 百田氏 “日本を支え救いたい”
比例代表で初当選した日本保守党の百田代表は記者団に対し「日本は戦後最大の危機にあり、この10年のかじ取りを間違ったら確実に沈む
Conservative Party Hyakuta: I want to support and save Japan Mr. Hyakuta, the leader of the Japan Conservative Party who was elected for the first time through proportional representation, told reporters, Japan is facing its greatest crisis since the war, and if we steer the country in the wrong direction over the next ten years, it will surely sink.
日本が
沈まず
壊れないよう
少しでも
支え
救いたい
I want to support and help Japan, even if just a little, so that it doesnt sink or break.
国民の
生活を
立て
直すためまずは
減税、そして、のほうずな
外国人政策などを
大きく
是正したい」と
述べました
First, in order to rebuild the lives of the people, we want to start with tax cuts, and then make major corrections to the reckless foreigner policies, he said.
社民 ラサール石井氏 “気持ちが明るくなる社会作りたい”
比例代表で初当選した社民党のラサール石井参議院議員は小さなランドセルを携えて初登院し「1年生なので皆さんが記事にしやすいように持ってきた
Social Democratic Party Lasar Ishii: “I want to create a society where people feel uplifted.” Lasar Ishii, a newly elected member of the House of Councillors from the Social Democratic Party through the proportional representation system, made his first appearance in the Diet carrying a small school backpack, saying, “Since I’m a first-grader, I brought this so it would be easy for everyone to write articles about me.”
私は
年も
年だし
芸能界も
長いが、
新たなところに
踏み
込んでいって
皆さんに
少し
勇気を
与えたい
思いだ」と
述べました
Ive been around for quite a while and have spent many years in the entertainment industry, but I want to step into something new and give everyone a little courage, he said.
そして「
庶民の
生活が
少しでも
よくなり、お
金のことをあまり
心配せずに
気持ちが
明るくなるような
社会を
作っていきたい」と
述べました
He also stated, I want to create a society where ordinary peoples lives improve even a little, and where they dont have to worry so much about money and can feel more optimistic.
みらい 安野氏 “スタートアップ政党として風穴を開けたい”
比例代表で初当選した「チームみらい」の安野党首は記者団に対し「『スタートアップ政党』としていろいろな刺激を与え、風穴を開けていきたい
Mirais Mr. Yasuno: I want to break new ground as a startup party. Yasuno, the leader of Team Mirai, who was elected for the first time through proportional representation, told reporters, As a startup party, I want to bring various new ideas and break new ground.
永田町のしがらみに
縛られる
理由はないので、よいものは
吸収して
継承しつつ、
時代に
合わせて
変えるべきところは
変えたほうがよいと
言っていく
There’s no reason to be bound by the entanglements of Nagatacho, so I’ll say that we should absorb and inherit the good things, but also change what needs to be changed to fit the times.
与党、
野党含め
考えが
近しい
方はいると
思うので、しっかり
連携していきたい」と
述べました
I believe there are people with similar views, both in the ruling and opposition parties, so I would like to cooperate closely with them.
【初当選以外の議員】
自民 鈴木宗男氏 “初心にかえり6年責任果たしたい”
比例代表で当選した自民党の鈴木宗男参議院議員は国会内でNHKの取材に対し「40年以上前に初めて国会に登院したときを思い出しながら、初心にかえって、しっかりこの6年、責任を果たしていきたい
[Non-first-time elected lawmakers] LDPs Muneo Suzuki: I want to return to my original intentions and fulfill my responsibilities over the next six years. Muneo Suzuki, a House of Councillors member of the Liberal Democratic Party who was elected through proportional representation, told NHK in the Diet, As I recall the first time I attended the Diet over 40 years ago, I want to return to my original intentions and firmly fulfill my responsibilities over these six years.
北方領土問題の
解決やロシアとの
平和条約の
締結、
未来志向の
日ロ
関係の
構築に
努めていきたい」と
述べました
I would like to work towards resolving the Northern Territories issue, concluding a peace treaty with Russia, and building a future-oriented Japan-Russia relationship, he said.