7月31日夜、
秋田県北秋田市の
障害者施設の
敷地内で
入所している
73歳の
女性が
血を
流して
倒れているのが
見つかり、
病院に
搬送されました
Le soir du 31 juillet, une femme de 73 ans résidant dans un établissement pour personnes handicapées à Kitaakita, préfecture d’Akita, a été retrouvée effondrée et en sang dans l’enceinte de l’établissement, puis transportée à l’hôpital.
警察によりますと、けがの
状況や
防犯カメラの
映像などからクマに
襲われた
可能性が
あるということで、
警察が
詳しい
状況を
調べています
Selon la police, daprès létat des blessures et les images des caméras de surveillance, il est possible que la personne ait été attaquée par un ours. La police enquête actuellement sur les circonstances détaillées.
31日夜11時ごろ、北秋田市上杉にある障害者施設「グループホームつつじ」の玄関近くで、入所している73歳の女性が血を流して倒れているのが見つかり、隣接する別の施設の職員が消防に通報しました
Vers 23 heures le 31, près de lentrée du foyer pour personnes handicapées Groupe Home Tsutsuji, situé à Uesugi dans la ville de Kitaakita, une résidente de 73 ans a été retrouvée effondrée et ensanglantée. Un employé dun autre établissement voisin a alerté les pompiers.
警察によりますと、女性は病院に搬送される際、意識がない状態だったということで、頭や顔などのけがの状況からクマに襲われた可能性があるということです
Selon la police, la femme était inconsciente lorsquelle a été transportée à lhôpital, et en raison des blessures à la tête et au visage, il est possible quelle ait été attaquée par un ours.
また、施設の防犯カメラには、女性が玄関の外側を1人で歩いている際に、体長1メートルほどのクマとみられる動物1頭に正面から襲われている様子が映っていたということです
De plus, les caméras de surveillance de létablissement auraient enregistré une scène où, alors quune femme marchait seule devant lentrée, elle a été attaquée de face par un animal, apparemment un ours denviron un mètre de long.
現場は、大館能代空港から西におよそ3キロ離れた住宅が点在する地域です
Le site se trouve dans une zone résidentielle dispersée, à environ trois kilomètres à louest de laéroport dŌdate-Noshiro.
警察が詳しい状況を調べるとともに周辺の警戒にあたっています
La police enquête sur les circonstances détaillées et surveille les environs.