アメリカのホワイトハウスは
トランプ大統領の
意向を
受けホワイトハウスの
一部を
改修して
大規模な
催しを
開くことが
できる大広間を
建設すると
発表しました。
La Maison-Blanche des États-Unis a annoncé, conformément à la volonté du président Trump, quelle rénoverait une partie de la Maison-Blanche pour construire une grande salle de réception capable daccueillir des événements à grande échelle.
費用は
日本円で
およそ300億円と
見積り、
トランプ大統領や
支持者からの
寄付で
賄うとしています。
On estime le coût à environ 30 milliards de yens japonais, qui seraient couverts par des dons du président Trump et de ses partisans.
ホワイトハウスのレビット
報道官は
31日、ホワイトハウスの
東棟を
改修して
新たな
大広間を
建設すると
発表しました。
Le porte-parole de la Maison Blanche, Leavitt, a annoncé le 31 que laile Est de la Maison Blanche serait rénovée pour construire une nouvelle grande salle.
ホワイトハウスで
現在、
最も
広い「イーストルーム」は
定員200人ですが、
新たな
大広間ではおよそ
650人が
着席でき、
8300平方メートルを
超える
広さに
なるとしています。
La plus grande salle actuelle de la Maison Blanche, la « East Room », peut accueillir 200 personnes, mais la nouvelle grande salle pourra asseoir environ 650 personnes et aura une superficie de plus de 8 300 mètres carrés.
費用はおよそ
2億ドル、
日本円で
300億円と
見積り、
連邦政府の
資金は
使わずに
トランプ大統領や
支持者からの
寄付で
賄う
方針です。
Le coût est estimé à environ 200 millions de dollars, soit 30 milliards de yens japonais, et il est prévu de le financer par des dons du président Trump et de ses partisans, sans utiliser de fonds du gouvernement fédéral.
トランプ大統領はかねて
この構想を
明らかにしており、
発表では「
トランプ大統領は
将来の
政権とアメリカ
国民のために
関与する」としています。
Le président Trump avait déjà dévoilé ce projet, et dans lannonce il est indiqué que « le président Trump simpliquera pour les futurs gouvernements et pour le peuple américain ».
工事はことし
9月から
始まり、レビット
報道官は
完成時期について「
2029年1月の
トランプ大統領の
任期の
終わりより、
十分に
早く
完了する」という
見通しを
示しました。
Les travaux commenceront en septembre de cette année, et le porte-parole Leavitt a indiqué que l’achèvement est prévu « bien avant la fin du mandat du président Trump en janvier 2029 ».
トランプ大統領は「
中国の
国家主席や
各国の
首脳をもてなす
時に
大勢が
集まる
場合、いまは
テントを
張らなければならない。
Le président Trump a déclaré : « Lorsque l’on accueille le président de la Chine ou d’autres chefs d’État et qu’il y a beaucoup de monde, il faut désormais installer des tentes. »
見苦しい。
これは
偉大な
遺産になるだろう」と
話しました。
« Ce sera un grand héritage », a-t-il déclaré.