アメリカの
大統領は、
8月1日に
発表された
雇用統計で、
景気の
動向を
示す
就業者の
データが
大幅に
下方修正されたことについて「
重大な
誤りだ」として、
労働省の
担当局長を
即刻解雇するよう
命じたと
明らかにしました。
Le président des États-Unis a déclaré quil avait ordonné le licenciement immédiat du directeur du département concerné du ministère du Travail, qualifiant de « grave erreur » la révision fortement à la baisse des chiffres de lemploi, qui indiquent la tendance de léconomie, dans les statistiques de lemploi publiées le 1er août.
「
雇用統計は
共和党と
私を
悪く
見せるために
操作されたものだ」
などと
根拠なく
主張しています。
Il affirme sans fondement que « les statistiques de l’emploi ont été manipulées pour donner une mauvaise image du Parti républicain et de moi-même ».
アメリカの労働省は、8月1日に発表した雇用統計で、景気の動向を敏感に示す農業分野以外の就業者の増加数を、これまでの発表から大幅に下方修正しました。
Le département du Travail des États-Unis a considérablement révisé à la baisse le nombre d’emplois non agricoles créés, un indicateur sensible à la conjoncture économique, dans les statistiques de l’emploi publiées le 1er août.
具体的には、5月の就業者について、14万4000人の増加から、1万9000人の増加に、6月の就業者は、14万7000人の増加から、1万4000人の増加へと、それぞれ下方修正されました。
Plus précisément, le nombre d’employés pour le mois de mai a été révisé à la baisse, passant d’une augmentation de 144 000 personnes à une augmentation de 19 000 personnes, et pour le mois de juin, d’une augmentation de 147 000 personnes à une augmentation de 14 000 personnes.
修正幅はあわせて25万8000人となり、労働省は通常よりも大幅な修正だとしています。
La révision s’élève à 258 000 personnes au total, et le ministère du Travail indique qu’il s’agit d’une correction beaucoup plus importante que d’habitude.
これについて大統領は、8月1日、SNSへの投稿で「重大な誤りだ」として、労働省の担当局長を即刻解雇するよう命じたと明らかにしました。
À ce sujet, le président a déclaré, dans une publication sur les réseaux sociaux le 1er août, quil sagissait dune erreur grave et a révélé avoir ordonné le renvoi immédiat du directeur général du département concerné du ministère du Travail.
また、別の投稿では、今回の雇用統計について「共和党と私を悪く見せるために操作されたものだ」とした上で「2024年の大統領選挙の際にも、投票日のあとに雇用統計が大幅に下方修正された。
De plus, dans un autre message, il a affirmé que les statistiques de lemploi cette fois-ci « ont été manipulées pour donner une mauvaise image du Parti républicain et de moi-même », ajoutant que « lors de lélection présidentielle de 2024, les statistiques de lemploi ont également été fortement révisées à la baisse après le jour du scrutin ».
これはまったくの
詐欺だ」と
根拠なく
主張しました。
Il a affirmé sans fondement : « C’est une pure escroquerie. »
担当局長の後任には、より有能で適格な人物が就任することになるとしています。
Il est prévu qu’une personne plus compétente et qualifiée soit nommée en tant que successeur du directeur responsable.
雇用統計は、労働市場や景気の現状を把握する重要な経済指標の1つで、FRB=連邦準備制度理事会が金融政策を決める際に重視するデータです。
Les statistiques de lemploi sont lun des indicateurs économiques importants permettant de comprendre létat actuel du marché du travail et de léconomie, et constituent des données essentielles que la Réserve fédérale FRB prend en compte lors de la détermination de sa politique monétaire.