保育所や
幼稚園、
学童保育などで
子どもが
大けがなどをした
事故が、
去年1年間で
3190件にのぼり、
過去最多となったことが、こども
家庭庁のまとめでわかりました。
Accidents in which children suffered serious injuries at daycare centers, kindergartens, and after-school care facilities totaled 3,190 last year, the highest number ever recorded, according to a summary by the Children and Families Agency.
こども
家庭庁によりますと、
全国の
認可保育所や
幼稚園、
学童保育などで
発生した
子どもの
死亡事故や
大けがなどの
重大事故の
件数は、
去年1年間であわせて
3190件にのぼりました。
According to the Children and Families Agency, the number of serious incidents such as child deaths or major injuries that occurred at licensed daycare centers, kindergartens, and after-school care facilities nationwide totaled 3,190 cases over the past year.
前の
年から
418件増加し、
事故の
報告が
義務化された
2015年以降で
最も
多くなりました。
The number increased by 418 from the previous year, making it the highest since accident reporting became mandatory in 2015.
施設別にみると、▽
認可保育所が
1449件で
最も
多く、
次いで▽
学童保育が
761件、▽
幼保連携型認定こども
園が
618件などとなっています。
Looking at the breakdown by facility, licensed daycare centers are the most numerous with 1,449 cases, followed by after-school care with 761 cases, and certified childrens centers that integrate preschool and daycare with 618 cases, among others.
けがの
状況をみると、「
骨折」が
2537件で
最も
多く、
全体の
およそ8割を
占めました。
Looking at the types of injuries, bone fractures were the most common with 2,537 cases, accounting for about 80% of the total.
死亡事故は
3件で
前の
年から
6件減少し、
年齢別にみると、
1歳が
2件、
0歳が
1件でした。
There were three fatal accidents, six fewer than the previous year. By age, there were two cases involving one-year-olds and one case involving a newborn.
主な
死因は
乳幼児突然死症候群、
窒息、
病死が
それぞれ1件ずつで、
事故が
発生した
状況は、
睡眠中が
2件、
食事中が
1件でした。
The main causes of death were sudden infant death syndrome, suffocation, and illness, with one case each. The circumstances in which the accidents occurred were: two during sleep and one during a meal.
事故件数が
増加した
要因について、こども
家庭庁は、
学童保育の
利用者が
増加していることに
伴って、けがをする
子どもも
増えていることや、
事故が
発生した
際の
施設から
自治体への
報告が
徹底されてきていることなどが
あるとしています。
Regarding the factors behind the increase in the number of accidents, the Children and Families Agency states that, along with the rise in the number of children using after-school care, the number of children getting injured has also increased, and reports from facilities to local governments when accidents occur have become more thorough.
こども
家庭庁は、
骨折事故が
発生しやすい
危険な
場面や
予防策について
自治体に
周知し、
事故防止の
取り
組みを
進めることにしています。
The Children and Families Agency plans to inform local governments about dangerous situations where fractures are likely to occur and preventive measures, and to promote efforts to prevent such accidents.