2日午前、
埼玉県行田市で、
下水道管の
点検作業をしていた
男性作業員4人がマンホールの
中に
転落し、
消防によりますと、
4人は
救助されましたが、
いずれも
意識不明の
重体だということです。
On the morning of the 2nd in Gyoda City, Saitama Prefecture, four male workers inspecting a sewer pipe fell into a manhole. According to the fire department, all four were rescued, but they are all unconscious and in critical condition.
2日午前9時半ごろ、
行田市長野で、
下水道管の
点検作業をしていた
男性から、「
作業員がマンホールの
中に
落ちた」と
消防に
通報がありました。
Around 9:30 a.m. on the 2nd, in Nagano, Gyoda City, a man who was inspecting a sewer pipe called the fire department and reported, A worker has fallen into a manhole.
警察が
駆けつけたところ
男性作業員4人がマンホールの
中に
落ちていて、
消防によりますと、
2日午後4時ごろまでに
救助されましたが、いずれも
意識不明の
重体だということです。
When the police arrived, they found four male workers who had fallen into the manhole. According to the fire department, they were rescued by around 4 p.m. on the 2nd, but all of them are unconscious and in critical condition.
事故が
起きたマンホールは、
特別支援学校の
前にある
川のそばの
市道にあります。
The manhole where the accident occurred is located on a city road by the river in front of a special needs school.
周辺は
田んぼが
広がる
中に
住宅が
点在する
地域です。
The area is dotted with houses amidst sprawling rice fields.
警察によりますと、マンホールの
穴は
直径が
60センチで、
深さは
10メートル以上あり、
作業員のうち
1人がマンホールの
中に
転落したあと、
救助をしようとした
ほかの
3人も
そのまま転落したとみられるということです。
According to the police, the manhole has a diameter of 60 centimeters and is more than 10 meters deep. It is believed that after one of the workers fell into the manhole, the other three also fell in while trying to rescue him.
行田市下水道課によりますと、
2日、
現場で
行っていたのは、ことし
1月に
埼玉県八潮市で
発生した
大規模な
道路陥没を
受けて
国が
自治体に
要請した
緊急点検だったということです。
According to the Gyoda City Sewerage Division, what was being done at the site on the 2nd was an emergency inspection requested by the national government to local municipalities in response to a large-scale road collapse that occurred in Yashio City, Saitama Prefecture, in January of this year.
当時、
10人近くで
作業を
進めていたという
情報もあり、
警察が
詳しい
状況を
調べています。
There is also information that nearly ten people were working at the time, and the police are investigating the details of the situation.
現場はJR
行田駅から
北東に
およそ4キロ離れた
住宅が
点在する
地域です。
The site is located in a residential area about 4 kilometers northeast of JR Gyoda Station.
下水道管の
老朽化を
確認する
点検作業行田市下水道課によりますと、
2日、
現場で
行っていた
作業は
市が
業務委託していたものでした。
調査の
対象は、
1994年以前に
設置され、
直径が
2メートル
以上の
大きい
下水道管で、
今回、
点検作業を
行っていた
下水道管は
1981年に
設置されたものでした。
The subject of the investigation was large sewer pipes with a diameter of 2 meters or more that were installed before 1994, and the sewer pipe that was being inspected this time was installed in 1981.