2日午前、
埼玉県行田市で、
下水道管の
点検作業をしていた
男性作業員4人がマンホールの
中に
転落し、
消防によりますと、
4人は
救助されましたが、
いずれも
意識不明の
重体だということです。
Le matin du 2, à Gyōda, dans la préfecture de Saitama, quatre ouvriers masculins qui inspectaient des conduites dégout sont tombés dans une bouche dégout. Selon les pompiers, les quatre personnes ont été secourues, mais toutes sont dans un état critique et inconscientes.
2日午前9時半">時半ごろ、行田市長野で、下水道管の点検作業をしていた男性から、「作業員がマンホールの中に落ちた」と消防に通報がありました。
Le 2, vers 9h30 du matin, à Nagano, Gyōda, un homme qui inspectait des canalisations dégout a signalé aux pompiers quun ouvrier était tombé dans une bouche dégout.
警察が駆けつけたところ男性作業員4人がマンホールの中に落ちていて、消防によりますと、2日午後4時ごろまでに救助されましたが、いずれも意識不明の重体だということです。
Lorsque la police est arrivée sur les lieux, quatre ouvriers masculins étaient tombés dans une bouche dégout. Selon les pompiers, ils ont été secourus vers 16 heures le 2, mais tous sont dans un état critique et inconscients.
事故が起きたマンホールは、特別支援学校の前にある川のそばの市道にあります。
La bouche dégout où laccident sest produit se trouve sur une route municipale près dune rivière, devant une école spécialisée.
周辺は
田んぼが
広がる
中に
住宅が
点在する
地域です。
La région est parsemée de maisons dispersées au milieu de rizières qui sétendent tout autour.
警察によりますと、マンホールの穴は直径が60センチで、深さは10メートル以上あり、作業員のうち1人がマンホールの中に転落したあと、救助をしようとしたほかの3人もそのまま転落したとみられるということです。
Selon la police, le trou du regard avait un diamètre de 60 centimètres et une profondeur de plus de 10 mètres. L’un des ouvriers serait tombé dans le regard, puis trois autres, qui tentaient de le secourir, seraient également tombés.
行田市下水道課によりますと、2日、現場で行っていたのは、ことし1月に埼玉県八潮市で発生した大規模な道路陥没を受けて国が自治体に要請した緊急点検だったということです。
Selon le service des égouts de la ville de Gyōda, l’inspection menée sur le site le 2 était une vérification d’urgence demandée par l’État aux collectivités locales, suite à l’importante effondrement de chaussée survenu en janvier de cette année à Yashio, dans la préfecture de Saitama.
当時、10人近くで作業を進めていたという情報もあり、警察が詳しい状況を調べています。
On rapporte également qu’environ dix personnes travaillaient sur place à ce moment-là, et la police enquête actuellement sur les circonstances détaillées.
現場はJR行田駅から北東におよそ4キロ離れた住宅が点在する地域です。
La zone concernée est une région résidentielle dispersée, située à environ 4 kilomètres au nord-est de la gare JR Gyōda.
下水道管の老朽化を確認する点検作業
行田市下水道課によりますと、2日、現場で行っていた作業は市が業務委託していたものでした。
Selon le service des égouts de la ville de Gyōda, l’inspection visant à vérifier le vieillissement des conduites d’égout, qui a eu lieu le 2, était un travail confié par la ville à une entreprise.
調査の対象は、1994年以前に設置され、直径が2メートル以上の大きい下水道管で、今回、点検作業を行っていた下水道管は1981年に設置されたものでした。
Lobjet de lenquête concerne les grands conduits dégout dun diamètre supérieur à 2 mètres, installés avant 1994, et le conduit dégout inspecté cette fois-ci avait été installé en 1981.