自民党・
旧安倍派の
政治資金パーティーをめぐり
収支報告書に
収入の
一部を
記載しなかった
疑いが
あるとして、
東京地検特捜部が
萩生田光一元政務調査会長の
政策秘書について、
略式起訴する
方針を
固めたことが
関係者への
取材でわかりました。
It has been learned from interviews with those involved that the Tokyo District Public Prosecutors Offices Special Investigation Department has decided to summarily indict the policy secretary of former LDP Policy Research Council Chairman Koichi Hagiuda, on suspicion of failing to report part of the income from political fundraising parties held by the former Abe faction of the Liberal Democratic Party in the financial statements.
政策秘書については、
特捜部がいったん
不起訴としましたが
検察審査会の
起訴相当の
議決を
受けて
再捜査していました。
Regarding the policy secretary, the special investigation unit initially decided not to prosecute, but after the prosecution review commission ruled that indictment was appropriate, a reinvestigation was conducted.
自民党の
萩生田元政務調査会長の
政策秘書は、
旧安倍派の
政治資金パーティーをめぐり、
萩生田氏が
代表を
務める
政治団体の
収支報告書に
収入の
一部、
2000万円あまりを
記載していなかった
などとして
大学教授から
告発され、
去年、
東京地検特捜部が
起訴猶予にしていました。
The policy secretary of former Policy Research Council Chairman Hagiuda of the Liberal Democratic Party was accused by a university professor of failing to report part of the income—over 20 million yen—in the income and expenditure report of a political organization represented by Hagiuda, in connection with a fundraising party of the former Abe faction. Last year, the Tokyo District Public Prosecutors Offices special investigation unit decided not to indict.
この判断について、ことし
6月、
東京第5検察審査会は「
秘書が
違法性を
十分に
認識しながら
萩生田議員に
相談せず、
派閥からの
指示に
従い、あえて
記載しなかった。
Regarding this decision, in June of this year, the Tokyo No. 5 Committee for the Inquest of Prosecution stated, The secretary, fully aware of the illegality, did not consult with Representative Hagiuda and, following instructions from the faction, deliberately chose not to record it.
このような
事案を
起訴猶予にすることを
続ければ
虚偽記載はなくならない」として「
起訴が
相当だ」と
議決し、
特捜部が
再捜査を
進めていました。
If we continue to suspend indictments in such cases, false statements will never be eliminated, the committee decided, stating that indictment is appropriate, and the special investigation unit resumed its investigation.
その結果、
特捜部が
不起訴とした
判断を
改め、
時効が
成立していない
分について
秘書を
略式起訴する
方針を
固めたことが
関係者への
取材でわかりました。
As a result, it has been learned from interviews with those involved that the Special Investigation Department has decided to reverse its previous decision not to prosecute, and now plans to summarily indict the secretary for the portions that have not reached the statute of limitations.
これまでの
任意の
事情聴取に
秘書は
虚偽の
記載を
認めているということです。
It is said that the secretary has admitted to making false statements in all previous voluntary interviews.
公開の
裁判を
経ずに
罪を
確定させる
略式の
手続きには
本人の
同意が
必要で、
秘書が
略式起訴に
応じなければ
在宅のまま
起訴することを
検討するものとみられます。
A summary procedure that determines guilt without a public trial requires the persons consent, and if the secretary does not agree to the summary indictment, it is believed that prosecution while not in custody will be considered.