自民党・
旧安倍派の
政治資金パーティーをめぐり
収支報告書に
収入の
一部を
記載しなかった
疑いが
あるとして、
東京地検特捜部が
萩生田光一元政務調査会長の
政策秘書について、
略式起訴する
方針を
固めたことが
関係者への
取材でわかりました。
It has been learned from interviews with those involved that the Tokyo District Public Prosecutors Offices Special Investigation Department has decided to summarily indict the policy secretary of former LDP Policy Research Council Chairman Koichi Hagiuda, on suspicion of failing to report part of the income from political fundraising parties held by the former Abe faction of the Liberal Democratic Party in the financial statements.
政策秘書については、特捜部がいったん不起訴としましたが検察審査会の起訴相当の議決を受けて再捜査していました。
Regarding the policy secretary, the special investigation unit initially decided not to prosecute, but after the prosecution review commission ruled that indictment was appropriate, a reinvestigation was conducted.
自民党の萩生田元政務調査会長の政策秘書は、旧安倍派の政治資金パーティーをめぐり、萩生田氏が代表を務める政治団体の収支報告書に収入の一部、2000万円あまりを記載していなかったなどとして大学教授から告発され、去年、東京地検特捜部が起訴猶予にしていました。
The policy secretary of former Policy Research Council Chairman Hagiuda of the Liberal Democratic Party was accused by a university professor of failing to report part of the income—over 20 million yen—in the income and expenditure report of a political organization represented by Hagiuda, in connection with a fundraising party of the former Abe faction. Last year, the Tokyo District Public Prosecutors Offices special investigation unit decided not to indict.
この判断について、ことし6月、東京第5検察審査会は「秘書が違法性を十分に認識しながら萩生田議員に相談せず、派閥からの指示に従い、あえて記載しなかった。
Regarding this decision, in June of this year, the Tokyo No. 5 Committee for the Inquest of Prosecution stated, The secretary, fully aware of the illegality, did not consult with Representative Hagiuda and, following instructions from the faction, deliberately chose not to record it.
このような
事案を
起訴猶予にすることを
続ければ
虚偽記載はなくならない」として「
起訴が
相当だ」と
議決し、
特捜部が
再捜査を
進めていました。
If we continue to suspend indictments in such cases, false statements will never be eliminated, the committee decided, stating that indictment is appropriate, and the special investigation unit resumed its investigation.
その結果、特捜部が不起訴とした判断を改め、時効が成立していない分について秘書を略式起訴する方針を固めたことが関係者への取材でわかりました。
As a result, it has been learned from interviews with those involved that the Special Investigation Department has decided to reverse its previous decision not to prosecute, and now plans to summarily indict the secretary for the portions that have not reached the statute of limitations.
これまでの任意の事情聴取に秘書は虚偽の記載を認めているということです。
It is said that the secretary has admitted to making false statements in all previous voluntary interviews.
公開の裁判を経ずに罪を確定させる略式の手続きには本人の同意が必要で、秘書が略式起訴に応じなければ在宅のまま起訴することを検討するものとみられます。
A summary procedure that determines guilt without a public trial requires the persons consent, and if the secretary does not agree to the summary indictment, it is believed that prosecution while not in custody will be considered.