3日昼過ぎ、
千葉県君津市を
流れる
小櫃川の
水中から
乳幼児のものとみられる
腕が
見つかり、
警察は
死体遺棄の
可能性があるとみて
調べています。
Le 3, dans l’après-midi, un bras, apparemment celui d’un nourrisson ou d’un jeune enfant, a été retrouvé dans l’eau de la rivière Obitsu à Kimitsu, dans la préfecture de Chiba. La police enquête en considérant la possibilité d’un abandon de cadavre.
3日午後2時前、千葉県君津市黄和田畑を流れる小櫃川で「人の腕のようなものが見える」と警察に通報がありました。
Le 3, peu avant 14 heures, la police a été informée qu’« on pouvait voir quelque chose ressemblant à un bras humain » dans la rivière Obitsu, qui traverse Kiwadabata, ville de Kimitsu, préfecture de Chiba.
警察が捜索した所、川の中に腕が沈んでいるのが見つかり、引き上げられましたが、体は見つかっていないということです。
Lorsque la police a effectué des recherches, ils ont trouvé un bras submergé dans la rivière et lont repêché, mais le corps na pas été retrouvé.
腕は左腕で、小さいことから乳幼児のものとみられるほか、付近からは骨のようなものが見つかっているということで、警察が関連を調べています。
Il sagit dun bras gauche, et étant donné sa petite taille, il semble appartenir à un nourrisson ou un jeune enfant. De plus, des objets ressemblant à des ossements ont été découverts à proximité, cest pourquoi la police examine les liens éventuels entre ces éléments.
警察は周辺を引き続き捜索していて、死体遺棄の可能性もあるとみて詳しく調べています。
La police continue de fouiller les environs et enquête en détail, envisageant également la possibilité dabandon de cadavre.