今月5日に
甲子園球場で
開幕する
夏の
全国高校野球の
組み
合わせ
抽選が
行われ、
春夏連覇を
目指す
神奈川の
横浜は、
大会3日目に
福井の
敦賀気比と
対戦することになりました。
Le tirage au sort des rencontres du tournoi national de baseball lycéen dété, qui débutera ce mois-ci le 5 au stade Koshien, a eu lieu. Léquipe de Yokohama de Kanagawa, qui vise à remporter les tournois de printemps et dété consécutivement, affrontera Tsuruga Kehi de Fukui lors du troisième jour de la compétition.
また大会連覇を
目指す
京都国際は
大会8日目の
第1試合で
去年のセンバツで
初優勝した
群馬の
高崎健康福祉大高崎と
対戦します。
De plus, Kyoto Kokusai, qui vise à remporter le tournoi pour la deuxième fois consécutive, affrontera Takasaki Kenko Fukushi Daigaku Takasaki de Gunma, qui a remporté sa première victoire au Senbatsu lannée dernière, lors du premier match de la huitième journée du tournoi.
記事後半では
各チームの
初戦のすべての
組み
合わせをお
伝えしています。
Dans la seconde partie de l’article, nous présentons toutes les combinaisons des premiers matchs de chaque équipe.
ことしで
107回目を
迎える
夏の
全国高校野球は、
5日に
甲子園球場で
開幕し、
暑さ
対策など選手の
負担を
軽減しようと
史上初めて
夕方に
開会式が
実施されます。
Le tournoi national de baseball lycéen dété, qui en est à sa 107e édition cette année, souvrira le 5 au stade Koshien. Pour la première fois dans lhistoire, la cérémonie douverture se tiendra en soirée afin dalléger la charge des joueurs, notamment en raison des mesures contre la chaleur.
大会1日目は
開会式の
直後に
午後5時半から
開幕試合のみが
行われ、
大会6日目までは
暑さ
対策の
一環として、
試合を
午前と
夕方に
分けて
行う「
2部制」が
実施されます。
Le premier jour du tournoi, seul le match douverture aura lieu juste après la cérémonie douverture à partir de 17h30. Jusquau sixième jour du tournoi, un système en deux parties sera mis en place dans le cadre des mesures contre la chaleur, avec des matchs organisés le matin et en soirée.
開幕試合は、
1日に
組み
合わせ
抽選が
行われ
長崎の
創成館と
石川の
小松大谷の
対戦が
決まっています。
Le match douverture verra saffronter Soseikan de Nagasaki et Komatsu Otani dIshikawa, dont la confrontation a été décidée lors du tirage au sort organisé le 1er jour.
3日は
大会2日目以降の
組み
合わせを
決める
抽選が
大阪北区の「フェスティバル
ホール」で
行われ、
49の
代表校の
選手たちが
集まりました。
Le 3, un tirage au sort pour déterminer les combinaisons à partir du deuxième jour du tournoi a eu lieu au Festival Hall dans l’arrondissement nord d’Osaka, où les joueurs des 49 écoles représentantes se sont rassemblés.
抽選は
各校の
キャプテンがくじを
引く
方法で
実施され、
春のセンバツで
優勝し、
1998年にエースの
松坂大輔投手を
擁して
以来と
なる春夏連覇を
目指す
横浜は、
大会3日目の
第1試合で
福井の
敦賀気比と
対戦することになりました。
Le tirage au sort a été effectué par les capitaines de chaque école, et Yokohama, qui vise à remporter les tournois de printemps et dété pour la première fois depuis 1998, année où le lanceur vedette Daisuke Matsuzaka menait léquipe à la victoire au tournoi de printemps, affrontera Tsuruga Kehi de Fukui lors du premier match de la troisième journée du tournoi.
去年の
大会で
初優勝し
史上7校目となる
大会連覇が
かかる京都国際は
8日目の
第1試合で
去年のセンバツで
初優勝した
群馬の
高崎健康福祉大高崎との
対戦が
決まりました。
Léquipe Kyoto Kokusai, qui a remporté son premier titre lors du tournoi de lannée dernière et vise à devenir la septième école de lhistoire à réaliser deux victoires consécutives, affrontera Takasaki Kenko Fukushi Daigaku Takasaki de Gunma, qui a remporté pour la première fois le Senbatsu lan dernier, lors du premier match du huitième jour.
今大会は
5校が
初出場で
▽
滋賀の
綾羽は
3日目の
第2試合で
高知中央と
▽
埼玉の
叡明は
第3試合で
三重の
津田学園と
対戦します。
▽
静岡の
聖隷クリストファーは
5日目の
第2試合で
茨城の
明秀日立と
対戦します。
Le Seirei Christopher de Shizuoka affrontera Meishu Hitachi dIbaraki lors du deuxième match de la cinquième journée.
▽
未来高校富山は
6日目の
第3試合で
山口の
高川学園と
▽
愛知の
豊橋中央は
第4試合で
西東京の
日大三高と
対戦します。
大会は
3日間の
休養日を
含めて
去年より
1日長い
18日間の
日程で
行われます。
Le tournoi se déroulera sur 18 jours, soit un jour de plus que lannée dernière, en incluant trois jours de repos.
開会式の
選手宣誓 和歌山 智弁和歌山 山田希翔主将に
開会式の
選手宣誓は
智弁和歌山のキャプテン、
山田希翔選手が
務めることになりました。
夏の
甲子園で
智弁和歌山のキャプテンが
選手宣誓を
務めるのは、
2年連続になります。
Cest la deuxième année consécutive que le capitaine de Chiben Wakayama fait la déclaration des joueurs lors du tournoi de baseball dété de Koshien.
一方、ことし
春のセンバツ
高校野球でも、
同じ
和歌山県の
市立和歌山のキャプテンが
選手宣誓を
行っています。
Dautre part, lors du tournoi de baseball lycéen de printemps de cette année, le capitaine de léquipe municipale de Wakayama, dans la même préfecture de Wakayama, a également prononcé le serment des joueurs.
智弁和歌山 山田希翔主将「
思い
出に
残るような
宣誓を」
選手宣誓を務めることになった智弁和歌山のキャプテン、山田希翔選手は「くじを引いた瞬間、びっくりしました。見てくれる人たちの思い出に残るような宣誓をしたいと思います」と話していました。Je voudrais faire un serment qui restera dans la mémoire de ceux qui le verront, a-t-il déclaré.
【
ポイント】「
2部制」と「
継続試合」
ことしの
夏の
全国高校野球では、
大会6日目まで
暑さ
対策の
一環として
試合を
午前と
夕方に
分けて
行う「
2部制」が
実施されます。
高野連=
日本高校野球連盟などは
去年、
気温が
上がる
時間帯を
避けて
試合を
午前と
午後に
分けて
行う「
2部制」を
開幕から
3日間、
1日3試合の
日に
限って
実施し、ことしは
大会6日目まで、
1日4試合の
日にも
初めて
行われます。
La Fédération japonaise de baseball lycéen Kōyaren et dautres organisations ont mis en place lannée dernière un système en deux parties, divisant les matchs en matinée et en après-midi afin déviter les périodes de forte chaleur. Ce système a été appliqué pendant les trois premiers jours du tournoi, uniquement les jours où trois matchs étaient programmés. Cette année, il sera mis en place jusquau sixième jour de la compétition, et, pour la première fois, également les jours où quatre matchs sont prévus.
大会1日目と
4日目を
除いて
1日に
4試合が
行われ
第1試合を
午前8時開始、
第2試合が
午前10時半開始予定。
À lexception du premier et du quatrième jour du tournoi, quatre matchs se dérouleront chaque jour, le premier débutant à 8h00 et le deuxième étant prévu pour commencer à 10h30.
第3試合を
午後4時15分から
行い、
第4試合は
午後6時45分開始予定です。
Le troisième match commencera à 16h15 et le quatrième match est prévu pour 18h45.
午前の
試合が
長くなり
▽
午後1時半を
過ぎた
場合は
新しいイニングの
表に
入らず
▽
午後1時45分を
過ぎた
場合は
試合を
中断し、
翌日以降に
打ち
切った
時点から
再開する「
継続試合」を
適用します。
また
夕方からの
試合で
午後10時を
過ぎた
場合、
原則として
新しいイニングの
表に
入らず「
継続試合」として
翌日以降に
再開します。
En principe, si un match en soirée dépasse 22 heures, une nouvelle manche ne commencera pas et le match sera repris ultérieurement comme un « match suspendu ».
==【
全組合わせ】
各校 初戦の
相手は==
【
1日目】
◆
開会式16:00
◆17:30
開始予定▽
第1試合:
創成館(
長崎)
3年連続5回目-
小松大谷(
石川)
2年連続4回目【
2日目】※
2部制導入◆8:00
開始予定▽
第1試合:
鳥取城北(
鳥取)
2年連続7回目-
仙台育英(
宮城)
2年ぶり
31回目◆10:30
開始予定▽
第2試合:
開星(
島根)
8年ぶり
11回目-
宮崎商(
宮崎)
2年連続7回目◆16:15
開始予定▽
第3試合:
金足農(
秋田)
2年連続8回目-
沖縄尚学(
沖縄)
2年ぶり
11回目◆18:45
開始予定▽
第4試合:
鳴門(
徳島)
3年ぶり
15回目-
天理(
奈良)
3年ぶり
30回目【
3日目】※
2部制導入◆8:00
開始予定▽
第1試合:
横浜(
神奈川)
3年ぶり
21回目-
敦賀気比(
福井)
3年ぶり
12回目◆10:30
開始予定▽
第2試合:
高知中央(
高知)
2年ぶり
2回目-
綾羽(
滋賀)
春夏通じて
初◆16:15
開始予定▽
第3試合:
津田学園(
三重)
6年ぶり
3回目-
叡明(
埼玉)
春夏通じて
初◆18:45
開始予定▽
第4試合:
旭川志峯(
北北海道)
3年ぶり
11回目-
広陵(
広島)
3年連続26回目【
4日目】
◆8:00
開始予定▽
第1試合:
智弁和歌山(
和歌山)
2年連続28回目-
花巻東(
岩手)
3年連続13回目◆10:30
開始予定▽
第2試合:
東洋大姫路(
兵庫)
14年ぶり
13回目-
済美(
愛媛)
7年ぶり
7回目【
5日目】※
2部制導入◆8:00
開始予定▽
第1試合:
弘前学院聖愛(
青森)
4年ぶり
3回目-
西日本短大付(
福岡)
2年連続8回目◆10:30
開始予定▽
第2試合:
明秀日立(
茨城)
3年ぶり
2回目-
聖隷クリストファー(
静岡)
春夏通じて
初◆16:15
開始予定▽
第3試合:
青藍泰斗(
栃木)
35年ぶり
2回目-
佐賀北(
佐賀)
6年ぶり
6回目◆18:45
開始予定▽
第4試合:
市船橋(
千葉)
3年ぶり
7回目-
明豊(
大分)
5年連続11回目【
6日目】※
2部制導入◆8:00
開始予定▽
第1試合:
県岐阜商(
岐阜)
3年ぶり
31回目-
日大山形(
山形)
2年ぶり
20回目◆10:30
開始予定▽
第2試合:
北海(
南北海道)
2年ぶり
41回目-
東海大熊本星翔(
熊本)
2年ぶり
4回目===ここから
2回戦===
◆16:15
開始予定▽
第3試合:
高川学園(
山口)
4年ぶり
3回目-
未来富山(
富山)
春夏通じて
初◆18:45
開始予定▽
第4試合:
豊橋中央(
愛知)
春夏通じて
初-
日大三(
西東京)
2年ぶり
20回目【
7日目】
◆8:00
開始予定▽
第1試合:
聖光学院(
福島)
4年連続20回目-
山梨学院(
山梨)
3年ぶり
11回目◆10:30
開始予定▽
第2試合:
岡山学芸館(
岡山)
2年連続4回目-
松商学園(
長野)
4年ぶり
38回目◆13:00
開始予定▽
第3試合:
尽誠学園(
香川)
9年ぶり
12回目-
東大阪大柏原(
大阪)
14年ぶり
2回目【
8日目】
◆8:00
開始予定▽
第1試合:
健大高崎(
群馬)
2年連続5回目-
京都国際(
京都)
2年連続4回目◆10:30
開始予定▽
第2試合:
中越(
新潟)
7年ぶり
12回目-
関東第一(
東東京)
2年連続10回目◆13:00
開始予定▽
第3試合:
神村学園(
鹿児島)
3年連続8回目-
創成館(
長崎)×
小松大谷(
石川)の
勝者《
注目チーム
主将談話》
横浜 阿部葉太主将「
力を
出し
切り
春夏連覇を」
春夏連覇を目指す神奈川の横浜は、福井の敦賀気比高校と対戦します。キャプテンの阿部葉太選手は「相手は粘り強い印象があるチームなので、自分たちはさらにその上をいって、粘り強く戦っていきたいです」と話しました。Le capitaine Yota Abe a déclaré : « L’équipe adverse donne l’impression d’être très tenace, donc nous voulons aller encore plus loin qu’eux et jouer avec encore plus de ténacité. »
そのうえで「チームワークはすばらしいものができあがったと思っています。Je pense quune excellente synergie déquipe a été réalisée.
自分たちの持っている力を出し切って、春夏連覇を目指したい」と意気込んでいました。Nous voulons donner tout ce que nous avons et viser à remporter la victoire au printemps et en été.
京都国際 倉橋翔主将「
1戦1戦を
大事に
戦った
先に
大会連覇」
去年に続いて大会連覇を目指す京都国際は、群馬の高崎健康福祉大高崎と対戦します。キャプテンの倉橋翔選手は「全国屈指の実力を持つ相手との対戦となり、改めて気合いが入りました。Le capitaine Sho Kurahashi a déclaré : « Affronter une équipe parmi les plus fortes du pays m’a une nouvelle fois motivé. »
1戦1戦を大事に戦った先に大会連覇ができればいいと思っています。Je pense que si nous abordons chaque match avec sérieux, nous pourrons peut-être remporter le tournoi deux fois de suite.
チャレンジャーの意識を持って練習してきたことを、甲子園で発揮したいです」と話していました。Je voudrais mettre en pratique au Koshien ce que jai appris en mentraînant avec lesprit de challenger.
初出場 綾羽 北川陽聖主将「
目の
前の
試合に
集中していきたい」
春夏通じて初出場となる滋賀の綾羽は、高知中央と対戦します。キャプテンの北川陽聖選手は「タイプの違うピッチャー陣と、春から夏にかけて伸びてきたバッティングの力がチームの持ち味です。Le capitaine, Akira Kitagawa, a déclaré : « La force de notre équipe réside dans notre groupe de lanceurs aux styles variés, ainsi que dans notre puissance de frappe qui sest développée du printemps à lété. »
甲子園で勝つという目標に向けて、ふだんどおりの野球を心がけ、目の前の試合に集中していきたいです」と話していました。Il a déclaré : « Nous voulons nous concentrer sur chaque match devant nous et jouer notre baseball habituel afin d’atteindre notre objectif de gagner au Koshien. »
初出場 叡明 根本和真主将「
甲子園で
校歌を」
春夏通じて初出場となる埼玉の叡明は、三重の津田学園と対戦します。キャプテンの根本和真選手は「相手は強豪校ですが、自分たちの野球を貫きたいです。Le capitaine Kazuma Nemoto a déclaré : « Notre adversaire est une école prestigieuse, mais nous voulons rester fidèles à notre propre style de baseball. »
1人1人のポテンシャルはそこまで高くありませんが、チーム一丸となって相手に向かっていき、甲子園で校歌を歌いたいです」と話していました。Le potentiel de chaque membre nest pas particulièrement élevé, mais nous voulons unir nos forces en équipe, affronter nos adversaires et chanter lhymne de notre école au Koshien, a-t-il déclaré.
初出場 聖隷クリストファー 逢澤開生主将「
自分たちの
野球を」
春夏通じて初出場となる静岡の聖隷クリストファーは茨城の明秀日立と対戦します。キャプテンの逢澤開生選手は「ピッチャーを中心に守備力を生かして戦い、どんな相手でも自分たちの野球をしたいです。Le capitaine Kaisei Aizawa a déclaré : « Nous voulons jouer notre propre baseball, quelle que soit l’équipe adverse, en mettant à profit nos capacités défensives autour du lanceur. »
課題のバッティング力も、たくさんバットを振り込んで鍛えてきたので、まずは監督に1勝をプレゼントすることがチームの目標です」と話していました。La puissance de frappe, qui était un point à améliorer, a également été renforcée en balançant de nombreuses fois la batte à l’entraînement. Notre objectif d’équipe est d’abord d’offrir une première victoire à l’entraîneur, a-t-il déclaré.
初出場 未来富山 松井清吾主将「
夢見ていた
場所で」
春夏通じて初出場となる未来高校富山は、山口の高川学園と対戦します。キャプテンの松井清吾選手は「夢見ていた場所で野球ができることに感謝しています。Le capitaine Seigo Matsui a déclaré : « Je suis reconnaissant de pouvoir jouer au baseball dans l’endroit dont je rêvais. »
守備からリズムを作る自分たちの持ち味を発揮したいです」と話していました。Nous voulons mettre en valeur notre force, qui est de créer le rythme à partir de la défense.
初出場 豊橋中央 砂田隆晴主将「
観客を
楽しませたい」
春夏通じて初出場となる愛知の豊橋中央は、西東京の日大三高と対戦します。キャプテンの砂田隆晴選手は「地元で応援の声をたくさんかけてもらっているので、その期待に応えたいです。Le capitaine Takaharu Sunada a déclaré : « Comme nous recevons beaucoup de soutien de la part des habitants de la région, je veux répondre à leurs attentes. »
元気でポジティブな姿勢がチームの持ち味なので、観客を楽しませるような試合をしていきたいです」と話していました。« Notre force réside dans notre attitude énergique et positive, donc nous aimerions jouer des matchs qui divertissent le public », a-t-il déclaré.