日本時間の2
日午後3
時半ごろ、
油井亀美也(ゆい きみや)
飛行士たち4
人が
乗ったスペースXの
宇宙船「クルードラゴン」が、
国際宇宙ステーション(ISS)にドッキングしました。
Vers 15h30, heure du Japon, le 2 du mois, le vaisseau spatial Crew Dragon de SpaceX, transportant quatre astronautes dont Kimiya Yui, sest amarré à la Station spatiale internationale ISS.
油井さんはISSに
入り、すでにISSにいる
大西卓哉飛行士に「おめでとう」と
言われました。
Après son arrivée à l’ISS, Mme Yui a été félicitée par M. Takuya Onishi, un astronaute déjà présent à bord de la station, qui lui a dit : « Félicitations ».
油井さんは「ありがとうございます。
Yui a dit : « Merci beaucoup. »
日本の
皆さん、
私は10
年ぶりに
宇宙に
帰ってきました」と
話しました。
À tous les Japonais, je suis revenu dans l’espace pour la première fois en dix ans.
油井さんが
宇宙に
行くのは2015
年以来、2
回目です。
Cest la deuxième fois que M. Yui se rend dans lespace depuis 2015.
これから
半年間、ISSに
滞在する
予定です。
Il prévoit de rester à la Station spatiale internationale ISS pendant les six prochains mois.
大西さんと
一緒にしばらく
仕事をして、
仕事を
引き
継ぎます。
Je vais travailler avec M. Onishi pendant un certain temps et reprendre son travail.