アメリカの4
月から6
月までのGDP(
国内総生産)は、
去年の
同じ
時期と
比べて3%
増えました。
Le produit intérieur brut PIB des États-Unis a augmenté de 3,0 % d’avril à juin par rapport à la même période de l’année précédente.
これは、みんなが
考えていた2,4%よりも
高い
数字です。
Ce chiffre est supérieur aux 2,4 % que tout le monde avait prévus.
アメリカの
商務省がこの
数字を
発表しました。
Le Département du Commerce des États-Unis a publié ces données.
1
月から3
月までは、トランプ
大統領の
関税の
影響で、たくさんの
物が
急いで
輸入されました。
De janvier à mars, en raison de limpact des droits de douane imposés par le président Trump, de nombreux produits ont été importés en urgence.
そのため、GDPは
少し
下がりました。
Cela entraînera une légère diminution du PIB.
でも、4
月から6
月は
輸入が
少なくなり、GDPが
上がりました。
Cependant, entre avril et juin, le volume des importations a diminué tandis que le PIB a augmenté.
アメリカのGDPの
約7
割は
人々の
買い
物(
個人消費)です。
Environ 70 % du PIB des États-Unis provient de la consommation des ménages les achats des gens.
4
月から6
月の
個人消費は1,4%
増えました。
La consommation individuelle a augmenté de 1,4 % entre avril et juin.
前の
時期は0,5%だったので、もっと
良くなりました。
La dernière fois, laugmentation nétait que de 0,5 %, donc cette fois-ci, cest mieux.
関税で
物の
値段が
上がる
心配もありますが、
今はまだ
大きな
影響はありません。
Bien quil existe des inquiétudes concernant la hausse des prix due aux droits de douane, il ny a pas dimpact significatif à ce stade.
アメリカ経済は
元気だと
言えます。
On peut dire que léconomie américaine reste solide.
トランプ
大統領はSNSで「
予想より
良い
結果だ」と
言いました。
Le président Trump a écrit sur les réseaux sociaux : « Les résultats sont meilleurs que prévu. »
そして、FRBに
金利を
下げるように
お願いいしました。
Et il a demandé à la Réserve fédérale Fed de baisser les taux dintérêt.