横浜市の「
大川原化工機」の
社長など3人が
逮捕され、
その後、
無実が
明らかになった
冤罪事件で、
警視庁が、
公安部の
当時の
幹部らが
捜査指揮の
責任を
果たしていなかったなどとする
内容の
検証結果を
近く、
公表する
方向で
調整していることが
関係者への
取材で
分かりました。
The president of Okawara Kakoki in Yokohama City and two others were arrested, but it later became clear that they were innocent in a false accusation case. It has been learned from interviews with those involved that the Metropolitan Police Department is currently coordinating to soon release the results of an investigation, which will state that senior officials of the Public Security Bureau at the time failed to fulfill their responsibilities in overseeing the investigation.
警察当局は
退職者を
含む
歴代の
幹部らを
処分、
または
処分相当とする
方針です。
The police authorities plan to discipline, or consider discipline appropriate for, both current and former executives, including retirees.
横浜市の
化学機械メーカー「
大川原化工機」の
大川原正明社長など
幹部3人は
5年前、
軍事転用が
可能な
機械を
不正に
輸出したとして
逮捕・
起訴されましたが、その
後、
起訴が
取り
消され
無実が
明らかになりました。
Executives including Masaaki Okawara, the president of Yokohama-based chemical machinery manufacturer Okawara Kakoki, were arrested and indicted five years ago for illegally exporting machinery that could be used for military purposes. However, the charges were later dropped and their innocence was proven.
社長などは「
違法な
捜査で
苦痛を
受けた」として
訴えを
起こし、
東京高等裁判所はことし
5月、
警視庁公安部と
東京地検の
捜査の
違法性を
認めて
都と
国にあわせて
1億6600万円余りの
賠償を
命じ、
この判決が
確定しました。
The president and others filed a lawsuit claiming they suffered pain due to illegal investigations, and this May, the Tokyo High Court recognized the illegality of the investigations conducted by the Public Security Bureau of the Tokyo Metropolitan Police Department and the Tokyo District Public Prosecutors Office, ordering the Tokyo Metropolitan Government and the national government to pay a total of over 166 million yen in compensation. This ruling has been finalized.
これを
受けて、
警視庁は
副総監を
トップとする
検証チームを
立ち
上げ、
一連の
捜査の
問題点について
検証を
進めていますが、その
結果を
近く
公表する
方向で
調整していることが
関係者への
取材で
分かりました。
In response to this, the Metropolitan Police Department has established a verification team headed by the Deputy Superintendent General and is proceeding with an examination of the issues in the series of investigations. According to interviews with those involved, they are making arrangements to announce the results soon.
検証報告書は、
公安部長ら
幹部への
捜査状況の
報告が
形骸化し、
幹部らが
捜査指揮の
責任を
果たしていなかったなどとする
内容に
なるということです。
The verification report is expected to state that reports on the status of the investigation to senior officials such as the head of the Public Security Department had become a mere formality, and that these senior officials were not fulfilling their responsibilities in directing the investigation.
検証の
結果を
踏まえて、
警察当局は
退職者を
含む
歴代の
幹部らを
処分、または
処分相当とする
方針です。
Based on the results of the investigation, the police authorities plan to discipline, or consider discipline appropriate for, both current and former executives, including retirees.
また、
警視庁は
再発防止に
向けて、
重要事件については
公安部長が
取りしきる
捜査会議を
導入する
ほか、
公安総務課に
捜査の
監督・
指導を
行う
部署を
新たに
設けるといった
対策を
打ち
出す
方針だということです。
In addition, the Metropolitan Police Department plans to introduce measures to prevent a recurrence, such as implementing investigation meetings overseen by the head of the Public Security Bureau for important cases, and establishing a new department within the Public Security General Affairs Division to supervise and guide investigations.
関係者によりますと、
警察庁も
不正輸出事件の
一部について
取り
調べの
録音・
録画を
実施するなどの
対策を
取るよう、
全国の
警察に
指示することにしています。
According to those involved, the National Police Agency plans to instruct police departments across the country to take measures such as recording and videotaping interrogations in connection with some cases of illegal exports.
この
冤罪事件については、
最高検察庁も
東京地検の
当時の
捜査について
検証を
進めていて、
近く
結果を
取りまとめ
公表するものとみられます。
Regarding this false accusation case, the Supreme Public Prosecutors Office is also reviewing the Tokyo District Public Prosecutors Office’s investigation at the time, and is expected to compile and announce the results soon.