横浜市の「
大川原化工機」の
社長など3人が
逮捕され、
その後、
無実が
明らかになった
冤罪事件で、
警視庁が、
公安部の
当時の
幹部らが
捜査指揮の
責任を
果たしていなかったなどとする
内容の
検証結果を
近く、
公表する
方向で
調整していることが
関係者への
取材で
分かりました。
The president of Okawara Kakoki in Yokohama City and two others were arrested, but it later became clear that they were innocent in a false accusation case. It has been learned from interviews with those involved that the Metropolitan Police Department is currently coordinating to soon release the results of an investigation, which will state that senior officials of the Public Security Bureau at the time failed to fulfill their responsibilities in overseeing the investigation.
警察当局は
退職者を
含む
歴代の
幹部らを
処分、
または">または
処分相当とする
方針です。
The police authorities plan to discipline, or consider discipline appropriate for, both current and former executives, including retirees.
横浜市の化学機械メーカー「大川原化工機」の大川原正明社長など幹部3人は5年前、軍事転用が可能な機械を不正に輸出したとして逮捕・起訴されましたが、その後、起訴が取り消され無実が明らかになりました。
Executives including Masaaki Okawara, the president of Yokohama-based chemical machinery manufacturer Okawara Kakoki, were arrested and indicted five years ago for illegally exporting machinery that could be used for military purposes. However, the charges were later dropped and their innocence was proven.
社長などは「違法な捜査で苦痛を受けた」として訴えを起こし、東京高等裁判所はことし5月、警視庁公安部と東京地検の捜査の違法性を認めて都と国にあわせて1億6600万円余りの賠償を命じ、この判決が確定しました。
The president and others filed a lawsuit claiming they suffered pain due to illegal investigations, and this May, the Tokyo High Court recognized the illegality of the investigations conducted by the Public Security Bureau of the Tokyo Metropolitan Police Department and the Tokyo District Public Prosecutors Office, ordering the Tokyo Metropolitan Government and the national government to pay a total of over 166 million yen in compensation. This ruling has been finalized.
これを受けて、警視庁は副総監をトップとする検証チームを立ち上げ、一連の捜査の問題点について検証を進めていますが、その結果を近く公表する方向で調整していることが関係者への取材で分かりました。
In response to this, the Metropolitan Police Department has established a verification team headed by the Deputy Superintendent General and is proceeding with an examination of the issues in the series of investigations. According to interviews with those involved, they are making arrangements to announce the results soon.
検証報告書は、公安部長ら幹部への捜査状況の報告が形骸化し、幹部らが捜査指揮の責任を果たしていなかったなどとする内容になるということです。
The verification report is expected to state that reports on the status of the investigation to senior officials such as the head of the Public Security Department had become a mere formality, and that these senior officials were not fulfilling their responsibilities in directing the investigation.
検証の結果を踏まえて、警察当局は退職者を含む歴代の幹部らを処分、または処分相当とする方針です。
Based on the results of the investigation, the police authorities plan to discipline, or consider discipline appropriate for, both current and former executives, including retirees.
また、警視庁は再発防止に向けて、重要事件については公安部長が取りしきる捜査会議を導入するほか、公安総務課に捜査の監督・指導を行う部署を新たに設けるといった対策を打ち出す方針だということです。
In addition, the Metropolitan Police Department plans to introduce measures to prevent a recurrence, such as implementing investigation meetings overseen by the head of the Public Security Bureau for important cases, and establishing a new department within the Public Security General Affairs Division to supervise and guide investigations.
関係者によりますと、警察庁も不正輸出事件の一部について取り調べの録音・録画を実施するなどの対策を取るよう、全国の警察に指示することにしています。
According to those involved, the National Police Agency plans to instruct police departments across the country to take measures such as recording and videotaping interrogations in connection with some cases of illegal exports.
この冤罪事件については、最高検察庁も東京地検の当時の捜査について検証を進めていて、近く結果を取りまとめ公表するものとみられます。
Regarding this false accusation case, the Supreme Public Prosecutors Office is also reviewing the Tokyo District Public Prosecutors Office’s investigation at the time, and is expected to compile and announce the results soon.