横浜市の「
大川原化工機」の
社長など3人が
逮捕され、
その後、
無実が
明らかになった
冤罪事件で、
警視庁が、
公安部の
当時の
幹部らが
捜査指揮の
責任を
果たしていなかったなどとする
内容の
検証結果を
近く、
公表する
方向で
調整していることが
関係者への
取材で
分かりました。
요코하마시의 오카와라 화공기 사장 등 3명이 체포된 후, 무죄가 밝혀진 억울한 사건에서, 경시청이 공안부 당시 간부들이 수사 지휘의 책임을 다하지 않았다는 등의 내용을 담은 검증 결과를 곧 공개하는 방향으로 조정 중인 것으로 관계자 취재를 통해 밝혀졌습니다.
警察当局は
退職者を
含む
歴代の
幹部らを
処分、
または
処分相当とする
方針です。
경찰 당국은 퇴직자를 포함한 역대 간부들을 처분하거나, 또는 처분에 상당하는 조치를 취할 방침입니다.
横浜市の
化学機械メーカー「
大川原化工機」の
大川原正明社長など
幹部3人は
5年前、
軍事転用が
可能な
機械を
不正に
輸出したとして
逮捕・
起訴されましたが、その
後、
起訴が
取り
消され
無実が
明らかになりました。
요코하마시의 화학 기계 제조업체 오카와라 화공기의 오카와라 마사아키 사장 등 간부 3명은 5년 전 군사 전용이 가능한 기계를 불법으로 수출한 혐의로 체포·기소되었으나, 그 후 기소가 취소되어 무죄임이 밝혀졌습니다.
社長などは「
違法な
捜査で
苦痛を
受けた」として
訴えを
起こし、
東京高等裁判所はことし
5月、
警視庁公安部と
東京地検の
捜査の
違法性を
認めて
都と
国にあわせて
1億6600万円余りの
賠償を
命じ、
この判決が
確定しました。
사장 등은 불법 수사로 고통을 받았다며 소송을 제기했고, 도쿄 고등법원은 올해 5월, 경시청 공안부와 도쿄지검의 수사가 불법임을 인정하여 도와 국가에 총 1억 6,600만 엔이 넘는 배상을 명령했으며, 이 판결이 확정되었습니다.
これを
受けて、
警視庁は
副総監を
トップとする
検証チームを
立ち
上げ、
一連の
捜査の
問題点について
検証を
進めていますが、その
結果を
近く
公表する
方向で
調整していることが
関係者への
取材で
分かりました。
이에 따라 경시청은 부총감을 수장으로 하는 검증팀을 발족해 일련의 수사 문제점에 대해 검증을 진행하고 있으며, 그 결과를 조만간 공개하는 방향으로 조율하고 있다는 사실이 관계자 취재를 통해 밝혀졌습니다.
検証報告書は、
公安部長ら
幹部への
捜査状況の
報告が
形骸化し、
幹部らが
捜査指揮の
責任を
果たしていなかったなどとする
内容に
なるということです。
검증 보고서는 공안부장 등 간부들에게 수사 상황 보고가 형식적으로 이루어졌으며, 간부들이 수사 지휘의 책임을 다하지 않았다는 내용이 될 것이라고 합니다.
検証の
結果を
踏まえて、
警察当局は
退職者を
含む
歴代の
幹部らを
処分、または
処分相当とする
方針です。
검증 결과를 바탕으로, 경찰 당국은 퇴직자를 포함한 역대 간부들을 처분하거나 처분에 상당하는 방침입니다.
また、
警視庁は
再発防止に
向けて、
重要事件については
公安部長が
取りしきる
捜査会議を
導入する
ほか、
公安総務課に
捜査の
監督・
指導を
行う
部署を
新たに
設けるといった
対策を
打ち
出す
方針だということです。
또한 경시청은 재발 방지를 위해, 중요 사건에 대해서는 공안부장이 주관하는 수사 회의를 도입하는 것 외에도, 공안총무과에 수사를 감독·지도하는 부서를 새로 설치하는 등의 대책을 마련할 방침이라고 합니다.
関係者によりますと、
警察庁も
不正輸出事件の
一部について
取り
調べの
録音・
録画を
実施するなどの
対策を
取るよう、
全国の
警察に
指示することにしています。
관계자에 따르면, 경찰청도 불법 수출 사건의 일부에 대해 조사 과정의 녹음 및 녹화를 실시하는 등의 대책을 취하도록 전국 경찰에 지시할 방침입니다.
この
冤罪事件については、
最高検察庁も
東京地検の
当時の
捜査について
検証を
進めていて、
近く
結果を
取りまとめ
公表するものとみられます。
이 억울한 사건에 대해서는, 최고검찰청도 도쿄지검의 당시 수사에 대해 검증을 진행하고 있으며, 곧 결과를 정리해 공표할 것으로 보입니다.